Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватию

Примеры в контексте "Croatia - Хорватию"

Примеры: Croatia - Хорватию
It has published guidelines entitled "Public-private partnerships: a new concept in infrastructure development", and has organized advisory missions to Bulgaria, Croatia, Estonia and Hungary. Группа опубликовала руководящие принципы под названием "Сотрудничество между государственным и частным секторами: новая концепция развития инфраструктуры" и организовала миссии по оказанию консультативных услуг, посетившие Болгарию, Венгрию, Хорватию и Эстонию.
Returns to and within Croatia numbered some 100,000, out of which there were over 30,000 registered returns in 1999 alone. Количество лиц, возвратившихся в Хорватию из-за границы, и число лиц в самой Хорватии, вернувшихся в свои дома, составило приблизительно 100000 человек, из которых только в 1999 году было зарегистрировано более 30000.
I just made my first trip back home to Croatia in almost 10 years. Я вернулся в Хорватию впервые за 10 лет.
∙ The meeting of the MGA Signatories in September 1998 agreed to Croatia becoming the twenty-third Signatory of the Multilateral Guarantee Agreement and the membership of Croatia was activated on 1 February 1999. На совещании стран, подписавших МГС, которое состоялось в сентябре 1998 года, было решено принять в качестве 23-го государства-члена, подписавшего Многостороннее гарантийное соглашение, Хорватию, в результате чего она приобрела статус члена с 1 февраля 1999 года.
Mr. Dogan (Croatia), drawing the Committee's attention to the section of UNHCR's report (A/57/12) concerning South-eastern Europe, said that he wished to provide additional information concerning the return of refugees to Croatia. Г-н Доган (Хорватия), обращая внимание Третьего комитета на ту часть доклада Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (А/57/12), в котором речь идет о Юго-Восточной Европе, представляет дополнительную информацию о возвращении беженцев в Хорватию.
In this regard representatives of the Centre for Human Rights undertook a mission to Croatia from 28 October to 2 November 1996 for the purpose of evaluating possible projects. В этой связи представители Центра по правам человека осуществили миссию в Хорватию 28 октября-2 ноября в целях оценки возможных проектов.
In that regard, he was interested in knowing whether the return of refugees to Croatia was taking place at a fast pace and which obstacles needed to be removed to speed up the process. В этой связи он интересуется, быстро ли происходит возвращение беженцев в Хорватию и какие препятствия необходимо устранить для ускорения этого процесса.
Vladimir Gojanović, a prosecution witness in the case against the three Croatian Army generals, was threatened on his return to Croatia in May, allegedly by members of veterans' associations. В адрес свидетеля обвинения на процессе над тремя генералами хорватской армии Владимира Гояновича после его возвращения в мае в Хорватию поступали угрозы, предположительно со стороны членов ветеранских объединений.
And it is the opinion of one of the spies that Gritti himself with his confederates will invade Croatia, Slavonia, and Hungary, and try if he can conquer those countries. По мнению одно из шпионов, сам Гритти, а также его сообщники будут пытаться проникнуть в Хорватию, Славонию и Венгрию, чтобы захватить их.
Pressure on Croatia and Serbia to arrest and hand over suspects - a condition of EU accession negotiations - has yielded several extraditions and may result in more. Давление на Хорватию и Сербию с требованием арестовать и выдать подозреваемых (условие вступления в ЕС) привело к нескольким экстрадициям и может привести к новым.
He arrived in Croatia on 22 November 1991 and then served in Gospic before becoming deputy-commander of the reconnaissance company of the Ninth Motorized Guards Brigade, known as the "Vukovi". Он прибыл в Хорватию 22 ноября 1991 года, служил в Госпиче, а затем был назначен заместителем командира разведывательной роты девятой гвардейской моторизованной бригады "Вукови".
It should be noted that the Federal Republic of Yugoslavia gave shelter at one point to more than 700,000 refugees who had fled Bosnia and Herzegovina and Croatia as a result of political pressure and the policy of ethnic cleansing. Следует отметить, что в Союзной Республике Югославии в одно время находилось более 700000 беженцев, покинувших Боснию и Герцеговину и Хорватию в результате политического давления и политики "этнической чистки".
Both the Croatian and Montenegrin authorities permit local residents to enter the United Nations-controlled zone for the purpose of crossing into the Federal Republic of Yugoslavia (Montenegro) and Croatia, respectively. Как хорватские, так и черногорские власти допускают в зону, контролируемую Организацией Объединенных Наций, местных жителей, направляющихся в Союзную Республику Югославию (Черногорию) и Хорватию.
Many refugees who intend to repatriate to Croatia from Yugoslavia with the help of UNHCR, or who spontaneously return on the basis of a domovnica, are no longer able to cross the border without first obtaining additional travel documents from the Croatian embassy abroad. Многие беженцы, намеревающиеся вернуться в Хорватию из Югославии при содействии УВКБ или самостоятельно и имеющие "домовницы", более не могут пересекать границу, не получив прежде дополнительных проездных документов в хорватском посольстве за рубежом.
"Go to Croatia on your own, you man-craving spinster." "Едь в Хорватию без меня, увлечённая старая дева."
Croatia could now be considered a mine-safe country, in that transport infrastructure, tourist destinations, areas of reconstruction, and areas around houses and other buildings were safe. Хорватию сегодня можно считать свободной от минной опасности страной в том смысле, что транспортная инфраструктура, туристические объекты, районы восстановительных работ и территория вокруг домов и других зданий являются безопасными.
In November 2005, Taoiseach Bertie Ahern visited Croatia during which he met with Croatian President Stjepan Mesić, Prime Minister Ivo Sanader, Parliament Speaker Vladimir Šeks and many other officials. В ноябре 2005 года Патрик Бартоломью Ахерн посетил Хорватию, в ходе официального визита провел встречу с президентом Хорватии Степаном Месичем, премьер-министром Иво Санадером, спикером хорватского сабора Владимиром Шексом и другими официальными лицами.
The Western Balkans - a term used only since 1999 - comprises Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Macedonia (FYROM), Montenegro, Serbia, and Kosovo, with a combined population of roughly 22 million. Западные Балканы - термин, вошедший в оборот в 1999 году - включают Албанию, Боснию и Герцеговину, Хорватию, Македонию, Монтенегро, Сербию и Косово, с приблизительной общей численностью населения в 22 миллиона человек.
The resolution of the problem is not in blaming Yugoslavia for being generous towards its fellow-countrymen in distress but in urging Croatia to respect the fundamental human rights of Serbs and allow all refugees to return to their homeland. Для решения этой проблемы не следует предъявлять Югославии обвинения в том, что она оказывает щедрую помощь своим попавшим в беду соотечественникам, а необходимо настоятельно призвать Хорватию соблюдать основные права сербов и позволить всем беженцам вернуться на родину.
Recent legislation limiting the rights of Croatian Serbs had been noted with concern: any Serb refugee from the Krajina region wishing to return to Croatia must be allowed to do so. Была выражена озабоченность в связи с недавним законодательством, ограничивающим права хорватских сербов; все беженцы-сербы из района Краины, которые желают возвратиться в Хорватию, должны иметь на это право.
The property owner still has to file a personal claim and must also commit himself or herself to resettle in Croatia and personally use the property in question. Владельцу собственности необходимо еще лично подать заявление и взять обязательство, что он/она переселится в Хорватию и будет пользоваться этим имуществом лично.
Despite this assurance of a humanitarian policy for family reunification, a group of more than 100 elderly Serb refugees were stranded in Barc, Hungary, for many weeks because of various bureaucratic impediments blocking their return to Croatia. Несмотря на это заверение властей проводить гуманную политику воссоединения семей, группа, насчитывавшая более 100 престарелых сербских беженцев, в течение многих недель находилась в бедственном положении в городе Барч, Венгрия, не имея возможности въехать в Хорватию из-за различных препятствий бюрократического характера.
Some of the most blatant examples that caught the attention of the world media include the so-called "Kalashnikov affair"; deliveries of MIG combat aircraft to Croatia; and major arms shipments impounded in Maribor, Slovenia, 93-55481 (E) 161093/... originating from Hungary. К числу самых известных дел, к которым было привлечено внимание средств массовой информации всего мира, относятся следующие: так называемое дело о Калашниковых ; поставка истребителей Миг в Хорватию и наложение ареста на крупную партию оружия венгерского происхождения в Мариборе (Словения).
The institutional change occurring in Croatia was demonstrated by the fact that, in 2005, the Office for Gender Equality would begin drafting a new national policy for the five-year period 2005-2010. Г-жа Видович, отвечая на вопросы членов Комитета, касающиеся возвращенцев, говорит, что в период с 1995 года по 2004 год в Хорватию вернулись 327000 человек, 36 процентов которых составляют женщины.
He wished to thank Venezuela, whose recent payment of $2.3 million had cleared all its outstanding contributions from 1993 onwards, and Croatia and many LDCs that were paying their contributions. Он хотел бы поблагодарить Венесуэлу, уплатившую недавно 2,3 млн. долл. США для погашения своей задолженности с 1993 года, Хорватию и многие НРС, которые своевременно уплачивают свои взносы.