In Cuban society there was a wide diversity of opinions, and even criticism of the country's institutional life. |
В кубинском обществе отмечается широкое разнообразие мнений и даже критика в отношении организационной жизни страны. |
The main criticism of the Department's efforts concerns lack of access to United Nations documents and information. |
Критика по поводу деятельности Департамента в основном связана с недостаточным доступом к документам и информации Организации Объединенных Наций. |
It may be that some of the criticism is justified. |
Вполне возможно, что критика в некоторой степени оправданна. |
In some countries, the immediate public response is withdrawal from the political process; in others, there is outrage and criticism. |
В некоторых странах первая реакция общества - выход из политического процесса; в других - критика и возмущение. |
In the publication, criticism is expressed about Swedish policy towards Peruvian asylum seekers. |
В этой публикации содержится критика политики Швеции в отношении перуанских граждан, просящих убежища. |
One of the consequences of the lack of tangible socio-economic progress and the deteriorating political situation has been criticism of the international presence. |
Одним из последствий отсутствия ощутимого социально-экономического прогресса и ухудшения политической ситуации в стране является критика в адрес международного присутствия. |
Our neighborhood policy needs support, not criticism. |
Нашей политике добрососедства нужна помощь, а не критика. |
It welcomed constructive activities and criticism by the opposition. |
В ней приветствуются конструктивные действия и критика со стороны оппозиции. |
That criticism, of course, stems from the fallacy of seeing effectiveness only as a function of size. |
Эта критика, разумеется, вытекает из той ложной посылки, что эффективность зависит от численности. |
It should absorb constructive criticism, but counter all baseless attacks forcefully. |
Конструктивная критика должна восприниматься, но всем необоснованным нападкам следует давать решительный отпор. |
What is required here is an increased peace-keeping capacity - constructive help, not destructive criticism. |
В данном случае требуется более высокий потенциал операций по поддержанию мира - конструктивная помощь, а не деструктивная критика. |
This was all the more relevant at a time when global meetings were encountering so much criticism. |
Это имеет особенно важное значение в то время, когда высказывается серьезная критика в адрес глобальных совещаний. |
There had been some criticism, which the Government welcomed in the interests of making the force more effective. |
Звучала и критика, которую правительство приветствует, так как она помогает повышению эффективности этих подразделений. |
Any criticism should be objective and constructive, through a process of dialogue and cooperation. |
Любая критика должна быть объективной и конструктивной и должна высказываться в процессе диалога и сотрудничества. |
The criticism by some of an unfeasible mix of technologies and approaches proved unjustified in the end. |
Критика со стороны некоторых в отношении неправильного сочетания технологий и подходов в конечном счете не оправдалась. |
The review itself had been transparent and frank, and criticism had been substantive and constructive. |
Сам Обзор был проведен в транспарентной и открытой атмосфере, и высказанная критика была обоснованной и конструктивной. |
However, media criticism of the Government as a result of unsuccessful ODA projects had lessened domestic support for such assistance. |
Однако критика правительства со стороны средств массовой информации в связи с провалом некоторых проектов ОПР привела к уменьшению поддержки такой помощи внутри страны. |
Both policy advocacy and policy criticism are clearly inappropriate because they are incompatible with the requirement for scrupulous political objectivity. |
Как поддержка, так и критика какой-либо политики совершенно очевидно являются неуместными, поскольку они не совместимы с требованием скрупулезно соблюдать принцип политической объективности. |
The question used the word "criticizing", but the Committee should be aware of the distinction between criticism and insult. |
В поставленном вопросе используется слово "критика", однако Комитет должен понимать различия между критикой и оскорблением. |
The report is critical of me personally, and I accept the criticism. |
В докладе содержится критика лично в мой адрес, и я принимаю эту критику. |
One may admit that this criticism is partially justified, but it contains some exaggeration and deliberate generalization. |
«Видимо, можно признать, что эта критика частично обоснована, однако она содержит в себе некоторые элементы преувеличения и умышленного обобщения. |
The report of the Prosecutor contains criticism of that individual's relationship with the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo. |
В докладе Обвинителя содержится критика его взаимоотношений с Миссией ООН в Косово. |
While unjustified criticism of the Government continues, the Government has been able to make perceptible progress in its efforts for the all-round development of the country. |
Хотя продолжается необоснованная критика правительства, правительство смогло достигнуть ощутимого прогресса в своих усилиях по всестороннему развитию страны. |
In certain cases, criticism may be genuine and justified, and in others just superficial. |
В некоторых случаях критика может быть уместной и обоснованной, в других же она будет предвзятой. |
Subjective interpretations by State organs of any criticism of Government could be penalized as undermining or weakening the constitutional system. |
Любая критика правительства может на основании субъективных толкований государственных органов наказываться как подрывающая или ослабляющая конституционную систему. |