Английский - русский
Перевод слова Criticism
Вариант перевода Критика

Примеры в контексте "Criticism - Критика"

Примеры: Criticism - Критика
Its attempt to find comfort in a resolution and to use Eritrea as a scapegoat for the problems of Somalia is misplaced criticism, and when no evidence was found to substantiate Eritrea's alleged support to the insurgents in Somalia, all eyes turned to Ethiopia. Ее попытки найти утешение в этой резолюции и использовать Эритрею в качестве «козла отпущения» за проблемы Сомали - это неуместная критика, и, когда не было найдено никаких свидетельств того, что Эритрея якобы оказывает поддержку повстанцам в Сомали, все взоры были обращены на Эфиопию.
However, criticism of the regime and legal challenges to its implementation persist and the Council and the Committee have further work to do before they can shift the focus back to the regime's primary role as a counter-terrorism tool. Тем не менее критика режима и оспаривание правомочности его применения все еще имеют место, и Совету и Комитету еще придется над этим поработать, прежде чем сконцентрировать внимание на главной роли режима как инструмента борьбы с терроризмом.
The means to implement the code rural are, however, sorely lacking and criticism of the bias towards agriculture in it has given rise to calls for a new code pastoral that focuses more attention on the different and very specific problems of nomadic and semi-nomadic pastoralists. Однако, к сожалению, инструменты осуществления сельскохозяйственного кодекса отсутствуют, а критика приверженности к земледелию в ущерб скотоводству подтолкнула к призывам к разработке нового животноводческого кодекса, в котором уделялось бы большее внимание различным и очень специфическим проблемам кочевых и полукочевых скотоводов.
However, this criticism mainly concerned cases examined by the Procurement Task Force at the beginning of its activities, at a time when those of the newly recruited investigators coming from outside the United Nations necessarily had limited knowledge of United Nations processes and procedures. Тем не менее, эта критика в основном касалась дел, которые рассматривались ЦГЗД в начале ее деятельности, т.е тогда, когда вновь принятые на работу следователи из структур, не относящихся к Организации Объединенных Наций, были слабо знакомы с процессами и процедурами, принятыми в Организации.
If its findings were to be disregarded, the promotion of human rights would take a step backwards and criticism of others for human rights violations would be a mockery. Если мы не обратим внимание на эти выводы, то тем самым мы сделаем шаг назад в деле поощрения прав человека, и критика нарушений прав человека со стороны других субъектов будет насмешкой.
In this context, the Special Rapporteur has noticed that, while criticism of major religions attracts a lot of attention, numerous cases of incitement to violence against smaller religions can go relatively unnoticed. В этом контексте Специальный докладчик отметила, что, если критика в адрес основных религий привлекает к себе много внимания, то многочисленные случаи подстрекательства к насилию в отношении малых религий могут оставаться относительно незамеченными.
My delegation believes that such criticism is proof and example of the fact that the Court today is well established and anchored in the international system and that its activities have a tangible impact. Моя делегация полагает, что такая критика является доказательством и свидетельством того факта, что сегодня Суд уже вполне сформировался и занял свое место в рамках международной системы, а его деятельность дает осязаемые результаты.
Mr. Meyer-Bisch also insisted on the notion of "respectful criticism" of persons on the one hand, and of religious diversity, which was part of the common heritage of humanity, on the other. Г-н Мейер-Биш обратил также внимание на понятие "уважительная критика" лиц, с одной стороны, и религиозное разнообразие, являющееся частью общего наследия человечества, - с другой.
The Court's decision did not contain any criticism of the criterion that was stated by the Commission; however, the Court made use of a different notion of control for reaching its decision. В решении Суда отсутствует какая-либо критика критерия, изложенного Комиссией; однако Суд использовал другое понятие контроля при принятии своего решения.
Their criticism relates to the legal framework, the application of legal provisions that protect the right to life, physical integrity and the right to respect for private and family life and the failure to take enough effective measures in a general, abstract way. Их критика касается правовых рамок, применения юридических положений, которые защищают право на жизнь, физическую неприкосновенность и право соблюдать частную семейную жизнь, а также абстрактной неспособности принять достаточно эффективных мер в целом.
By bringing those issues to the public attention, the media could play a positive role. Mr. Guissé explained that his criticism was confined to media coverage of the execution itself; he approved of the positive role that the media could play at the previous stages. Г-н Гиссе разъяснил, что его критика сводится к освещению в средствах массовой информации практического исполнения смертных приговоров; он согласен с тем, что на предшествующих этапах средства массовой информации могут играть позитивную роль.
Japan hoped that adequate efforts would be made to publicize the importance of the relations between the United Nations and the various developed countries, because criticism was often heard by elected officials and the public in those countries concerning the high cost of supporting the United Nations. Япония надеется, что будут предприняты должные усилия по освещению важности отношений между Организацией Объединенных Наций и различными развитыми странами, поскольку со стороны выборных должностных лиц и общественности в этих странах часто слышна критика в отношении высокой стоимости содержания Организации Объединенных Наций.
thus taking on board the criticism raised by the Constitutional Court and establishing new rules governing aliens remaining in Italian territory without justified reason in breach of the order issued by the Questore (head of the local police). Тем самым была учтена критика со стороны Конституционного суда и установлены новые правила, регулирующие положение иностранцев, остающихся на итальянской территории без каких-либо оснований в нарушение распоряжения, отданного квестором (начальником местной полиции).
Did you ever... for one single minute, stop and think... that I might get a little sick and tired of your endless criticism of me and my work? Ты когда-нибудь... хоть на одну единственную минутку задумывался... что меня, возможно, слегка тошнит и утомляет твоя бесконечная критика меня и моей работы?
The collection consists of works by the winners and finalists of the Independent Literary Award "Debut" in 2004 in the category "Small prose", "Drama", "literary criticism." Сборник состоит из произведений лауреатов и финалистов Независимой литературной премии «Дебют» 2004 года в номинациях «Малая проза», «Драматургия», «Литературная критика».
Well, the argument in "The Blank Slate" was that elite art and criticism in the 20th century, although not the arts in general, have disdained beauty, pleasure, clarity, insight and style. Итак, основная идея в «Чистом листе» была в том, что элитное искусство и критика в 20-ом веке, хоть и не искусство в целом, пренебрегли красотой, удовольствием, ясностью, проницательностью и стилем.
The legal causes of action against these persons (based on existing emergency legislation and SLORC decrees) appear to have arisen from their publication or circulation of documents pertaining to the process of the National Convention or for their criticism of the National Convention. Юридическим основанием преследования этих лиц (исходя из действующего чрезвычайного законодательства и декретов ГСВП) является, по-видимому, публикация или распространение ими документов, касающихся процесса подготовки к проведению Национального конвента, или критика Национального конвента.
It is also the duty of the staff members to avoid any action which would impair good relations with Governments, or destroy confidence in the Secretariat - such as public criticism of, or any kind of interference with, the policies or affairs of Governments. Обязанностью сотрудников также является избежание любых действий, которые могут ухудшить хорошие отношения с правительствами или разрушить доверие к секретариату, таких, как публичная критика политики или действий правительств или любое вмешательство в них.
The Government of Rwanda at all levels has realized that, although HRFOR at times must criticize its shortcomings in the field of human rights, such criticism is offered with a spirit of constructive dialogue and with a view to improving the human rights situation in general. Правительство Руанды на всех уровнях осознало, что, хотя ПОПЧР иногда приходится критиковать недостатки в его деятельности в области прав человека, такая критика высказывается в духе конструктивного диалога и в целях улучшения положения в области прав человека в целом.
He had hoped that, faced with the criticism from NGOs, States would feel compelled to explain why they did not act in certain situations and he said that, as an African, he would be disappointed were the concept to lose credibility. Он надеется, что критика со стороны НПО заставит государства объяснить, почему они в определенных ситуациях не приняли никаких мер, и говорит, что как африканец будет разочарован, если эта концепция будет дискредитирована.
The courts had the right to bring legal action for acts of defamation, whereas criticism and the expression of political opinions in the context of laws and political practices were permitted, and the courts could not punish them. Суды обязаны принимать меры в отношении актов клеветы; критика и выражение политических мнений в рамках законов и политической практики разрешаются и суды не могут применять в этом отношении санкции.
At the Havana seminar, the representative of Spain had cast doubt on the sincerity of Gibraltar's commitment to decolonization by saying that Gibraltar targeted its criticism only at Spain, and never criticized the United Kingdom, which was the colonial Power. На гаванском семинаре представитель Испании выразил сомнение в искренности стремления Гибралтара к деколонизации, заявив, что критика Гибралтара направлена только против Испании, а не Соединенного Королевства, являющегося колониальной державой.
Such criticism should lead to reflection, not only on the direct responsibility of the United Nations, but also on the responsibility of Member States to guide the activities of the United Nations and on the scope and content of the mandates governing its activities in that area. Эта критика должна заставить задуматься не только о непосредственной ответственности Организации Объединенных Наций, но и об ответственности государств-членов за руководство деятельностью Организации Объединенных Наций, а также о рамках и содержании мандатов, регулирующих деятельность Организации в этой области.
He claims that, although he was told that the reason for his arrest was his criticism of the ruling party, the real reason was his relationship with S. M. On 15 October 2003, he was sent to Baku to observe the presidential elections. Он утверждает, что, хотя ему было сказано, что причиной его ареста была критика правящей партии, реальной причиной были его родственные связи с С.М. 15 октября 2003 года он был направлен в Баку для наблюдения за президентскими выборами.
And the criticism and disappointment that you got from your 't you feel that that's what you get from Amy? Критика и разочарования, которые вы получали от отца, подсказывают мне, что это то, что вы получаете от Эми.