Английский - русский
Перевод слова Criticism
Вариант перевода Критика

Примеры в контексте "Criticism - Критика"

Примеры: Criticism - Критика
Criticism for the film was largely based on how the plot developed towards its end. Критика фильма в значительной степени была нацелена на развитие сюжета ближе к концу.
Criticism from a respectable source could cripple a small business - and it wasn't just online reviews. Критика от уважаемого источника может разрушить малый бизнес... и это были не только отзывы онлайн.
Criticism is perhaps unjustified when we consider the increasing complexity of issues demanding attention from the Organization. Критика, возможно, является необоснованной, если мы рассматриваем возрастающую сложность вопросов, требующих внимания Организации.
Criticism of its erroneous nature is being increasingly heard. Все чаще слышна критика в отношении его ошибочного характера.
Criticism of human rights abuses can no longer be rejected as interference in internal affairs. Критика нарушений прав человека уже не может более отвергаться на основании того, что она представляет собой вмешательство во внутренние дела.
Criticism of the regime often resulted in imprisonment. Критика режима зачастую приводит к тюремному заключению.
Criticism, self-criticism, collectiveness, democratic freedoms and trade-union rights. Критика, самокритика, коллективизм, демократические свободы и права профсоюзов.
Criticism should give way to constructive work aimed at reforming the whole United Nations system. Критика должна уступить место конструктивной работе, направленной на проведение реформы всей системы Организации Объединенных Наций.
Criticism of those who test, however, does not deal adequately with the central problem. Однако критика в адрес государств, проводящих испытания, не устраняет в хоть сколько-нибудь достаточной мере центральной проблемы.
Criticism was also expressed regarding the rigid and categorical terms in which many of the provisions were formulated. Была высказана критика и в отношении жестких и категоричных выражений, в которых составлены многие положения.
Criticism of the Government and its leaders is strictly curtailed, and is punishable by arrest and incarceration in prison camps. Критика правительства и его лидеров строго пресекается и наказуема арестом и отправкой в лагеря с тюремным режимом.
Criticism is often that the children already at the age of ten years be forced to Hauptschule, Realschule or Gymnasium to decide. Критика часто, что дети уже в возрасте десяти лет, может быть принужден к Hauptschule, Realschule и гимназию решить.
Criticism of Sitchin's work falls primarily into three categories: translations and interpretations of ancient texts, astronomical and scientific observations, and literalism of myth. Критика теории Ситчина в основном разделяется на три категории: качество перевода и интерпретация древних текстов, астрономические и научные нестыковки и буквальное толкование мифов.
Criticism should be supplemented by dialogue, and it should also be accompanied by the recognition that conditions and capacities differed from country to country. Критика должна сопровождаться диалогом, а также дополняться признанием того, что условия и возможности в разных странах неодинаковы.
Criticism of the United Nations, both fair and unfair, has been a staple of political debate since 1945. Критика в адрес Организации Объединенных Наций, как справедливая так и несправедливая, является предметом политической дискуссии, начиная с 1945 года.
(1908-09) Goethe's Literary Essays (1921) As Contributor Criticism in America, its Functions and Status: Essays by... (1908-09) Гете Литературные очерки (1921) Как участник: Критика в Америке, его функций и статуса: Очерки по... (1924) Карл Восслер, изд.
C. Main criticisms of anti-racism legislation: 1. Criticism by the United Nations Committee on the Elimination of Racial Discrimination С. Основная критика законодательства, направленного против проявлений расизма: критика, исходящая от Комитета Организации Объединенных Наций по ликвидации расовой дискриминации
Criticism is directed at the management of the Programme (transparency, communication, protocol, follow-up) and the lack of continuity in the activities undertaken. Критика в основном касается методов руководства данной программой (транспарентность, связь, протокол, контроль за осуществлением) и неустойчивого характера принятых мер.
Criticism of the international presence, in particular that of the peacekeepers, has recently increased, though it does not seem to be shared by the majority of the population. Критика международного присутствия, в частности миротворцев, в последнее время усилилась, хотя, как представляется, ее не разделяет большинство населения.
Criticism of human rights standards and the promotion of democratic governance, however, should not fail to mention efforts made or focus explicitly on a country's internal affairs. Вместе с тем, критика нарушений прав человека и пропаганда демократического правления не должны игнорировать принимаемые меры или затрагивать исключительно внутренние дела страны.
Criticism include risks of stifling innovation and creating a more complex maintenance environment of existing software that now needs to consider the use of graphical user interfaces in a way they weren't intended to be used. Критика включает в себя риски удушения инноваций и создания более сложной среды обслуживания существующего программного обеспечения, которая теперь должна учитывать использование графических пользовательских интерфейсов таким образом, каким они не предназначались для использования.
New Criticism had emphasized that only that which is within a text is part of the meaning of a text. «Новая критика» подчеркнула, что только то, что дано в тексте является частью смысла текста.
Criticism also focused on the carelessness, the ease and the speed with which they had carried out their experiments as well as the genetic basis . Критика также была сосредоточена на небрежности, легкости и скорости, с которой они проводили свои эксперименты, а также на генетической основе экспериментов».
Criticism of the United Nations can hardly be a reason for doubting its ability to function and for shifting all the blame onto the Secretary-General. Критика в адрес Организации Объединенных Наций вряд ли может служить основанием для сомнений в дееспособности Организации и перекладывания всей ответственности на Генерального секретаря.
Criticism expressed by the Human Rights Ombudsman of the Republic of Slovenia, at least in severe cases of maltreatment of socially underprivileged categories of people, indicate the criminal law relevance of the issues of the Convention against Torture concerning an act of omission by responsible State authorities. Критика со стороны Уполномоченного по правам человека Республики Словении, по крайней мере в тяжких случаях дурного обращения с социально ущемленными категориями населения, свидетельствует об уголовно-правовой значимости проблематики Конвенции против пыток, в том что касается бездействия ответственных государственных ведомств.