Although the committee's decision to publish the draft electoral law was welcomed by the public, there was criticism of the limited time for consultations and the lack of inclusiveness of the process. |
Хотя общественность приветствовала принятое Комитетом решение опубликовать проект закона о выборах, в его адрес прозвучала критика по поводу того, что сроки проведения консультаций были весьма ограничены, а состав их участников далеко не полон. |
If before the drawing up of the programme there could indeed be some criticism that persons belonging to national minorities may have felt excluded from society, now there are nationally approved measures to eliminate the effects of such a phenomenon. |
Если до разработки программы еще могла звучать критика относительно того, что лица из числа национальных меньшинств, возможно, чувствуют себя исключенными из жизни общества, то теперь действуют утвержденные на национальным уровне меры по устранению последствий подобного явления. |
The overriding theme of the Panel was the criticism of the alleged undemocratic nature of the governance of the Bretton Woods institutions and WTO. |
В ходе обсуждения постоянно раздавалась критика в отношении якобы недемократического характера управления бреттон-вудскими учреждениями и ВТО. |
The points of criticism are perhaps not quite so clear cut as has sometimes been suggested, but we must take careful note of what they have said. |
Моменты, в отношении которых высказывалась критика, были, возможно, не столь четко изложены, как иногда предлагалось, но нам нужно внимательно учесть сказанное. |
Increased criticism from prison authorities, prisoners and victims led to a revision of practices and in 2006, a new law was passed which gave prisoners the right to apply for a determined sentence at the Örebro Lower Court. |
Увеличивающаяся критика со стороны тюремных администраций, заключённых и жертв преступлений привели к пересмотру практики применения наказаний и в 2006 был принят новый закон, дающий заключённому право обращаться в Законный суд г. Эребру (Örebro) для установления пределов времени лишения свободы. |
The most comprehensive criticism was published in the journal Science, the publisher of the original study, on 9 March 2007. |
Формальная критика В наиболее полном виде критика была представлена в выпуске журнала "Science" от 9 марта 2007 года. |
Critics praised it for its unique and addictive gameplay, while the most common criticism was how the game could not be enjoyed without the expensive Maraca controllers. |
Обозреватели хвалили за уникальный и захватывающий игровой процесс, но в то же время наиболее распространенная критика была в отношении управления, так как игра невозможна без дорогих маракасов. |
Although 1997 was marked by analysts as a turning point for 3dfx due to the marketing led by the new CEO Greg Ballard, there was criticism of Ballard's understanding of R&D in the graphics industry. |
Хотя в 1997 году произошли существенные сдвиги в маркетинговой стратегии 3dfx, проведённые CEO Грегом Боллардом (Greg Ballard), имелась серьёзная критика целесообразности того подхода к НИОКР в отрасли графических технологий, которого придерживался Боллард. |
Once solved the problems all the machines work great, so my way is not a criticism of Linux... surely there is a problem at Canonical about the cycles of QA. |
После решить все проблемы в работе машины больше, поэтому мой путь не критика Linux... Безусловно, есть проблемы в Canonical о циклах КК. |
After defending his candidate thesis on the topic "The Marxist-Leninist theory of reflection and criticism of physiological idealism" in 1937 he was appointed head of the Department of Philosophy at Rostov University. |
После защиты диссертации кандидата философских наук по теме «Марксистско-ленинская теория отражения и критика физиологического идеализма» в 1937 году был назначен заведующим кафедрой философии Ростовского университета. |
This criticism has typically focused on one of three main areas: The validity of aiming to encapsulate all business logic onto the domain objects. |
Критика данного подхода обычно фокусируется на одной из трех основных областей: Достоверность намерения инкапсулировать всю бизнес-логику в объект предметной области (domain objects). |
The West's criticism of the laogai is based not only on the export of products made by forced labor, but also on the claims of detainees being held for political or religious violations, such as leadership of unregistered Chinese House Churches. |
Критика Запада в адрес лаогай основана не только на экспорте продукции, произведенной принудительным трудом, но и на утверждениях заключённых, находящихся под стражей за политические или религиозные нарушения, такие как руководство незарегистрированных китайских домашних церквей. |
This criticism is developed further in the books' last chapter that advocates the necessity to promote art in education and everyday life, as it is said to be a universal, biologically rooted human behavior. |
Эта критика развивается далее в последней главе книги, в которой говорится о необходимости содействовать искусству в образовании и повседневной жизни, поскольку это, как говорят, универсальное, биологически укорененное человеческое поведение. |
Democracy, in their view, leads to disorder; freedom of thought causes popular "confusion"; and public criticism of the Party tends toward the breakdown of authority. |
Демократия, по их мнению, приводит к беспорядкам; свобода мысли вызывает у народа "путаницу"; и публичная критика партии - стремление к разрушению авторитета власти. |
The European Parliament's criticism of the mass surveillance practiced by the UK, Sweden, France, and Germany (and potentially soon by the Netherlands) seems not to carry much weight for national governments. |
Критика Европарламента о массовом слежении, которое практикуется в Великобритании, Швеции, Франции и Германии (и потенциально скоро в Нидерландах), кажется, не имеет большого влияния на национальные правительства. |
There was criticism too because they said, Players are being bought and sold? |
Была и критика по этому поводу, говорили: «Игроков продают и покупают? |
Normally, you can't wait to criticize me, but today, when I actually need some constructive criticism, - you can't be bothered. |
Обычно, ты не можешь не критиковать меня, а именно сегодня, когда мне нужна конструктивная критика, ты не хочешь помочь. |
Along with film critics, many have also accused the film's creators of excessive commercialization directed at young children (a criticism first leveled with the introduction of the Ewoks in Return of the Jedi). |
Наряду с кинокритиками многие также обвиняли авторов фильма в чрезмерной коммерциализации, направленной на детей младшего возраста (критика сначала была тождественной с критикой введения эвоков в «Возвращении джедая»). |
Portugal's criticism mounted sharply from the mid-1980s, and due to public pressure, the country became one of the highest profile campaigners in international forums for East Timorese self-determination. |
Португальская критика резко начала возрастать с середины 1980-х и, под общественным давлением страна стала одним из наиболее известных активистов на международных обсуждениях вопроса самоопределения Восточного Тимора. |
One important advance had been made in the area of freedom of expression in that criticism of public officials for the way they carried out their duties no longer constituted the offence of defamation. |
Один важный шаг был сделан в направлении укрепления свободы выражения мнения: критика государственных служащих за выполнение ими своих обязанностей больше не является правонарушением в форме клеветы. |
No, no, I don't, but this has nothing to do with the comm - well, constructive criticism is always welcome. |
Нет, нет, не понравилась, но это не имеет ничего обще... Конструктивная критика всегда приветствуется. |
These latest measures aimed at reinforcing the economic strangulation of Cuba curiously - and regrettably - come at a time when the strength of criticism by world public opinion has made this policy increasingly untenable and insupportable. |
Эти недавние меры, направленные на еще более верное удушение Кубы, как это ни странно и ни печально, предпринимаются в то время, когда жесткая критика со стороны мировой общественности делает эту политику все более несостоятельной и неприемлемой. |
Such criticism was not only an interference in the internal affairs of and sovereignty of other countries but also a barrier to international friendly cooperation and the smooth implementation of the Programme of Action. |
Подобная критика представляет собой не только вмешательство во внутренние дела других стран и посягательство на их суверенитет, но и препятствие на пути дружественного международного сотрудничества и четкого осуществления программы действий. |
Mere criticism of the Government or SLORC, or of the National Convention procedures, as well as political dissent generally, have been made into criminal acts. |
Простая критика правительства, или ГСВП, или процедур Национального собрания, равно как и политическое инакомыслие, были возведены в ранг уголовно наказуемых деяний. |
Ineffective control and accountability mechanisms, constant criticism, insufficient management development and an exodus of the best staff to the private sector had left the civil service neglected and demoralized. |
Неэффективный контроль и механизмы отчетности, постоянная критика, недостаточное управленческое развитие и отток наиболее квалифицированных кадров в частный сектор привели к тому, что государственная служба осталась без внимания и оказалась деморализованной. |