But the group also expressed some criticism over the human rights situation within the Eastern Bloc. |
В нём среди прочего содержалась критика ситуации с правами человека в странах Восточной Европы. |
Governments must be aware that how they responded to criticism and exposure of human rights violations was the key to making such criticism constructive. |
Правительства должны понимать, что то, как они отреагируют на критику и разоблачение нарушений прав человека, является ключом к тому, чтобы такая критика приобрела конструктивный характер. |
When criticism is made of a draft resolution that is put forward, I think it is quite clear that one should understand the motivations for such criticism. |
Когда в адрес того или иного предлагаемого проекта резолюции высказывается критика, считаю весьма очевидным, что подоплека такой критики должна быть понятна. |
Her delegation particularly objected to the criticism of the Quartet's efforts to facilitate a two-State solution and felt that such criticism undermined the United Nations role as part of that Quartet. |
Делегация Соединенных Штатов Америки, в частности, возражает против критики усилий, предпринимаемых "четверкой" в целях содействия принятию решения, предусматривающего существование двух государств, и считает, что подобная критика подрывает роль Организации Объединенных Наций как участника "четверки". |
Traditionalists argue that criticism of cronyism is really criticism of social solidarity and responsibility, which they see as positive features of Korean society. |
По их словам, эта критика на самом деле является критикой солидарности и ответственности, которые они считают положительными чертами корейского общества. |
Now your criticism of the handling of the hill case was on point. |
Ваша критика ведения дела Хилл попала в точку. |
The thing I would say - it's not a criticism. |
Что я хочу сказать - и это не критика... |
His criticism of her is too harsh. |
Его критика в её сторону слишком резка. |
A similar criticism was expressed regarding the last sentence of remark 5. |
Аналогичная критика была высказана в адрес последнего предложения замечания 5. |
In both respects, severe criticism has been voiced. |
В обоих случаях высказывалась резкая критика. |
There has been excessive, often ill-informed, criticism of the Secretariat. |
В адрес Секретариата звучит излишняя и часто необоснованная критика. |
Robust and even harsh criticism of government figures is an essential part of free speech in a democratic country. |
Жесткая и даже резкая критика государственных должностных лиц является неотъемлемой частью свободы слова в демократическом обществе. |
There is real freedom of speech, political criticism, outspoken media and multiparty competition. |
В стране есть подлинная свобода слова, политическая критика, бескомпромиссные СМИ и борьба партий. |
Pessimism, criticism and opposition are insignificant when matched against this evidence. |
Пессимизм, критика и оппозиция не идут ни в какое сравнение с этими свидетельствами. |
But let us not be misled by criticism. |
Но пусть критика не вводит нас в заблуждение. |
To a certain extent such criticism was fair. |
В определенной степени такая критика была справедливой. |
We hope too that our constructive criticism will be of some help in finding a new path for our work. |
Мы хотели бы надеяться, что наша конструктивная критика в какой-то мере послужит поиску новых путей в нашей работе. |
Underlying that debate was latent criticism that peace-keeping activities were diverting attention and resources away from development goals. |
Прослеживается критика того, что деятельность по поддержанию мира отвлекает внимание и ресурсы от целей развития. |
Such criticism has included the charge that the Mission has not acted with objectivity. |
Эта критика включала обвинения Миссии в необъективности. |
In our view, such criticism stems from a misunderstanding of the Agency's proper role and functioning. |
На наш взгляд, такая критика проистекает из непонимания настоящей роли и функционирования Агентства. |
Sachs felt the criticism was unfair given his central role in ending torture in ANC camps. |
Сам Сакс считает, что критика в его адрес несправедлива, учитывая его центральную роль в прекращении пыток в лагерях АНК. |
There is criticism that the provisions are all-embracing and can easily be abused. |
Раздается критика о том, что эти положения являются слишком широкими и что ими можно легко злоупотреблять. |
An important element contributing to this phenomenon is the prevailing fear that excessive criticism might endanger the overall stability of the country. |
Это дополнительно усугубляется широко распространенными опасениями того, что излишне резкая критика может поставить под угрозу общую стабильность в стране. |
There has been criticism of lax interpretation of legal norms. |
Высказывалась критика в связи с неопределенной интерпретацией правовых норм. |
Indeed, criticism should be seen as a contribution to our cooperative efforts to strengthen respect for human rights. |
Практически подобного рода критика должна рассматриваться в качестве вклада в наши общие усилия по упрочению уважения прав человека. |