Many of those most in need of prevention, treatment and care services still face discrimination, marginalization and even criminalization. |
Многие из тех, кто больше всего нуждается в профилактике, лечении и уходе, по-прежнему страдают от дискриминации, маргинализации и даже криминализации. |
The Special Rapporteur has identified irregular migration and its criminalization as causes for deep concern in relation to the effective protection of migrant children. |
Специальный докладчик отметил, что проблема незаконной миграции и ее криминализации вызывает глубокую озабоченность с точки зрения эффективной защиты детей-мигрантов. |
The consequences of the criminalization of HIV transmission should be taken into consideration. |
Следует также принимать во внимание последствия криминализации передачи ВИЧ. |
Amendments were introduced also in the Criminal Code, including the criminalization of torture. |
Были также внесены изменения в Уголовный кодекс, в том числе в отношении криминализации пыток. |
The OHCHR representative delivered a speech on "the criminalization and the international protection of human rights defenders". |
Представитель УВКПЧ выступил с речью о "криминализации и международной защите правозащитников". |
The available evidence from human rights sources also counsels against the criminalization of witchcraft. |
Получаемые из правозащитных источников свидетельства также говорят о необходимости отказа от криминализации колдовства. |
The Working Group stressed the need for more research on the consequences of such criminalization, as well as on its role in political discourse, for example during national elections. |
Рабочая группа подчеркнула необходимость дальнейшего изучения последствий такой криминализации, а также ее роли в политических дебатах, например в период общенациональных выборов. |
Realizing the importance of improving and strengthening the legislation, Indonesia is currently in the process of revising the Anti-Terrorism Law and of including several aspects of criminalization. |
Осознавая важность совершенствования и укрепления законодательства, Индонезия в настоящее время занимается пересмотром закона о борьбе с терроризмом с целью включения некоторых аспектов криминализации. |
Overall, national approaches to cybercrime investigative powers show less core commonality than for criminalization of many cybercrime acts. |
В целом, национальные подходы к полномочиям по расследованию киберпреступлений являются менее единообразными, чем подход к криминализации многих киберпреступлений. |
In terms of the criminalization of mercenary activity, there was a need to distinguish between those acts that were already crimes under international law and those that required criminalization. |
Что касается криминализации наемнической деятельности, то существует необходимость в проведении разграничения между теми действиями, которые уже являются преступлениями по международному праву, и действиями, которые требуют криминализации. |
In reporting on criminalization and law enforcement, measures providing for the criminalization of bribery of national public officials and embezzlement of public funds enjoy the highest rate of compliance. |
В сообщениях о криминализации и правоохранительной деятельности наивысший показатель соблюдения относится к мерам по криминализации подкупа национальных публичных должностных лиц и хищения публичных средств. |
Speakers emphasized the need for increased technical assistance initiatives in the four priority areas of the Convention: prevention, criminalization, asset recovery and international cooperation. |
Выступавшие говорили о необходимости расширения инициатив по оказанию технической помощи в четырех приоритетных областях Конвенции: в области предупреждения коррупции, криминализации коррупционных деяний, возвращения активов и международного сотрудничества. |
(c) At the persistent criminalization of begging by children; |
с) сохранения принципа криминализации попрошайничества среди детей; |
It is also concerned about the increasing criminalization of students to deal with disciplinary issues in schools (arts. 7, 10 and 24). |
Он обеспокоен также ростом числа случаев криминализации учащихся в порядке решения дисциплинарных вопросов в школах (статьи 7, 10 и 24). |
Where narrow exceptions to the criminalization of abortion exist, such as to save the life of a woman, criminalization may effectively block access to information about legal abortion services. |
Там, где существуют очень незначительные изъятия из криминализации аборта, например, в целях спасения жизни женщины, доступ к информации о законных услугах аборта криминализация может эффективно блокировать. |
Recognizing the importance of avoiding the unnecessary criminalization and penalization of children, Member States are urged: |
В свете признания важности недопущения ненужной криминализации детей и применения к ним карательных санкций государствам-членам настоятельно рекомендуется: |
Strengthening the implementation of the criminalization provisions of the United Nations Convention against Corruption, in particular with regard to solicitation |
Активизация усилий по осуществлению положений Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, касающихся криминализации, особенно вымогательства |
(c) Are existing national criminalization frameworks sufficient to cover all known new forms and dimensions of crime? |
с) Являются ли существующие национальные рамки криминализации достаточными для охвата всех известных новых форм и аспектов преступности? |
Module 1 on concepts and Module 7 on legislative issues are relevant to the criminalization of the smuggling of migrants and related crimes. |
Модуль 1, посвященный концепциям, и модуль 7, посвященный вопросам законодательства, имеют непосредственное отношение к проблеме криминализации незаконного ввоза мигрантов и связанных с ними преступлений. |
To this end, we note the importance of putting in place at the domestic level a comprehensive set of criminalization and evidence-gathering provisions to prosecute cybercrime and address its transnational implications. |
С этой целью мы отмечаем важное значение принятия на внутреннем уровне всеобъемлющей совокупности положений, касающихся криминализации и сбора доказательств для уголовного преследования киберпреступности и устранения ее транснациональных последствий. |
Their treatment was indicative of a move towards the criminalization of immigrants, as had been seen in Australia and a number of European countries. |
Обращение с ними свидетельствует о тенденции к криминализации эмигрантов, как это наблюдалось в Австралии и целом ряде европейских стран. |
Avoid the criminalization of migrants and seek alternative means to address irregular migration |
избегать криминализации мигрантов и искать альтернативные пути решения проблемы нелегальной миграции |
Please provide information on the high rate of illegal abortions and its causes, and also the strict criminalization of abortion. |
Просьба представить информацию о причинах широкого распространения в государстве-участнике незаконных абортов, а также относительно полной криминализации абортов. |
International human rights law acts as both a sword and a shield, requiring criminalization of (limited) extreme forms of expression while protecting other forms. |
Международное право в области прав человека действует как меч и щит, предусматривая необходимость криминализации (ограниченного числа) крайних форм выражения мнения, но в то же время защищая другие формы. |
115.46 Take the necessary steps for the criminalization of all acts of intolerance and hate speech (Pakistan); |
115.46 принять необходимые меры в целях криминализации всех проявлений нетерпимости и ненавистнических высказываний (Пакистан); |