Английский - русский
Перевод слова Criminalization
Вариант перевода Криминализации

Примеры в контексте "Criminalization - Криминализации"

Примеры: Criminalization - Криминализации
Many of those most in need of prevention, treatment and care services still face discrimination, marginalization and even criminalization. Многие из тех, кто больше всего нуждается в профилактике, лечении и уходе, по-прежнему страдают от дискриминации, маргинализации и даже криминализации.
The Special Rapporteur has identified irregular migration and its criminalization as causes for deep concern in relation to the effective protection of migrant children. Специальный докладчик отметил, что проблема незаконной миграции и ее криминализации вызывает глубокую озабоченность с точки зрения эффективной защиты детей-мигрантов.
The consequences of the criminalization of HIV transmission should be taken into consideration. Следует также принимать во внимание последствия криминализации передачи ВИЧ.
Amendments were introduced also in the Criminal Code, including the criminalization of torture. Были также внесены изменения в Уголовный кодекс, в том числе в отношении криминализации пыток.
The OHCHR representative delivered a speech on "the criminalization and the international protection of human rights defenders". Представитель УВКПЧ выступил с речью о "криминализации и международной защите правозащитников".
The available evidence from human rights sources also counsels against the criminalization of witchcraft. Получаемые из правозащитных источников свидетельства также говорят о необходимости отказа от криминализации колдовства.
The Working Group stressed the need for more research on the consequences of such criminalization, as well as on its role in political discourse, for example during national elections. Рабочая группа подчеркнула необходимость дальнейшего изучения последствий такой криминализации, а также ее роли в политических дебатах, например в период общенациональных выборов.
Realizing the importance of improving and strengthening the legislation, Indonesia is currently in the process of revising the Anti-Terrorism Law and of including several aspects of criminalization. Осознавая важность совершенствования и укрепления законодательства, Индонезия в настоящее время занимается пересмотром закона о борьбе с терроризмом с целью включения некоторых аспектов криминализации.
Overall, national approaches to cybercrime investigative powers show less core commonality than for criminalization of many cybercrime acts. В целом, национальные подходы к полномочиям по расследованию киберпреступлений являются менее единообразными, чем подход к криминализации многих киберпреступлений.
In terms of the criminalization of mercenary activity, there was a need to distinguish between those acts that were already crimes under international law and those that required criminalization. Что касается криминализации наемнической деятельности, то существует необходимость в проведении разграничения между теми действиями, которые уже являются преступлениями по международному праву, и действиями, которые требуют криминализации.
In reporting on criminalization and law enforcement, measures providing for the criminalization of bribery of national public officials and embezzlement of public funds enjoy the highest rate of compliance. В сообщениях о криминализации и правоохранительной деятельности наивысший показатель соблюдения относится к мерам по криминализации подкупа национальных публичных должностных лиц и хищения публичных средств.
Speakers emphasized the need for increased technical assistance initiatives in the four priority areas of the Convention: prevention, criminalization, asset recovery and international cooperation. Выступавшие говорили о необходимости расширения инициатив по оказанию технической помощи в четырех приоритетных областях Конвенции: в области предупреждения коррупции, криминализации коррупционных деяний, возвращения активов и международного сотрудничества.
(c) At the persistent criminalization of begging by children; с) сохранения принципа криминализации попрошайничества среди детей;
It is also concerned about the increasing criminalization of students to deal with disciplinary issues in schools (arts. 7, 10 and 24). Он обеспокоен также ростом числа случаев криминализации учащихся в порядке решения дисциплинарных вопросов в школах (статьи 7, 10 и 24).
Where narrow exceptions to the criminalization of abortion exist, such as to save the life of a woman, criminalization may effectively block access to information about legal abortion services. Там, где существуют очень незначительные изъятия из криминализации аборта, например, в целях спасения жизни женщины, доступ к информации о законных услугах аборта криминализация может эффективно блокировать.
Recognizing the importance of avoiding the unnecessary criminalization and penalization of children, Member States are urged: В свете признания важности недопущения ненужной криминализации детей и применения к ним карательных санкций государствам-членам настоятельно рекомендуется:
Strengthening the implementation of the criminalization provisions of the United Nations Convention against Corruption, in particular with regard to solicitation Активизация усилий по осуществлению положений Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, касающихся криминализации, особенно вымогательства
(c) Are existing national criminalization frameworks sufficient to cover all known new forms and dimensions of crime? с) Являются ли существующие национальные рамки криминализации достаточными для охвата всех известных новых форм и аспектов преступности?
Module 1 on concepts and Module 7 on legislative issues are relevant to the criminalization of the smuggling of migrants and related crimes. Модуль 1, посвященный концепциям, и модуль 7, посвященный вопросам законодательства, имеют непосредственное отношение к проблеме криминализации незаконного ввоза мигрантов и связанных с ними преступлений.
To this end, we note the importance of putting in place at the domestic level a comprehensive set of criminalization and evidence-gathering provisions to prosecute cybercrime and address its transnational implications. С этой целью мы отмечаем важное значение принятия на внутреннем уровне всеобъемлющей совокупности положений, касающихся криминализации и сбора доказательств для уголовного преследования киберпреступности и устранения ее транснациональных последствий.
Their treatment was indicative of a move towards the criminalization of immigrants, as had been seen in Australia and a number of European countries. Обращение с ними свидетельствует о тенденции к криминализации эмигрантов, как это наблюдалось в Австралии и целом ряде европейских стран.
Avoid the criminalization of migrants and seek alternative means to address irregular migration избегать криминализации мигрантов и искать альтернативные пути решения проблемы нелегальной миграции
Please provide information on the high rate of illegal abortions and its causes, and also the strict criminalization of abortion. Просьба представить информацию о причинах широкого распространения в государстве-участнике незаконных абортов, а также относительно полной криминализации абортов.
International human rights law acts as both a sword and a shield, requiring criminalization of (limited) extreme forms of expression while protecting other forms. Международное право в области прав человека действует как меч и щит, предусматривая необходимость криминализации (ограниченного числа) крайних форм выражения мнения, но в то же время защищая другие формы.
115.46 Take the necessary steps for the criminalization of all acts of intolerance and hate speech (Pakistan); 115.46 принять необходимые меры в целях криминализации всех проявлений нетерпимости и ненавистнических высказываний (Пакистан);