| Many of those most in need of prevention, treatment and care services still face discrimination, marginalization and even criminalization. | Многие из тех, кто больше всего нуждается в профилактике, лечении и уходе, по-прежнему страдают от дискриминации, маргинализации и даже криминализации. |
| The Special Rapporteur has identified irregular migration and its criminalization as causes for deep concern in relation to the effective protection of migrant children. | Специальный докладчик отметил, что проблема незаконной миграции и ее криминализации вызывает глубокую озабоченность с точки зрения эффективной защиты детей-мигрантов. |
| The consequences of the criminalization of HIV transmission should be taken into consideration. | Следует также принимать во внимание последствия криминализации передачи ВИЧ. |
| Amendments were introduced also in the Criminal Code, including the criminalization of torture. | Были также внесены изменения в Уголовный кодекс, в том числе в отношении криминализации пыток. |
| The OHCHR representative delivered a speech on "the criminalization and the international protection of human rights defenders". | Представитель УВКПЧ выступил с речью о "криминализации и международной защите правозащитников". |
| The available evidence from human rights sources also counsels against the criminalization of witchcraft. | Получаемые из правозащитных источников свидетельства также говорят о необходимости отказа от криминализации колдовства. |
| The Working Group stressed the need for more research on the consequences of such criminalization, as well as on its role in political discourse, for example during national elections. | Рабочая группа подчеркнула необходимость дальнейшего изучения последствий такой криминализации, а также ее роли в политических дебатах, например в период общенациональных выборов. |
| Realizing the importance of improving and strengthening the legislation, Indonesia is currently in the process of revising the Anti-Terrorism Law and of including several aspects of criminalization. | Осознавая важность совершенствования и укрепления законодательства, Индонезия в настоящее время занимается пересмотром закона о борьбе с терроризмом с целью включения некоторых аспектов криминализации. |
| Overall, national approaches to cybercrime investigative powers show less core commonality than for criminalization of many cybercrime acts. | В целом, национальные подходы к полномочиям по расследованию киберпреступлений являются менее единообразными, чем подход к криминализации многих киберпреступлений. |
| In terms of the criminalization of mercenary activity, there was a need to distinguish between those acts that were already crimes under international law and those that required criminalization. | Что касается криминализации наемнической деятельности, то существует необходимость в проведении разграничения между теми действиями, которые уже являются преступлениями по международному праву, и действиями, которые требуют криминализации. |
| In reporting on criminalization and law enforcement, measures providing for the criminalization of bribery of national public officials and embezzlement of public funds enjoy the highest rate of compliance. | В сообщениях о криминализации и правоохранительной деятельности наивысший показатель соблюдения относится к мерам по криминализации подкупа национальных публичных должностных лиц и хищения публичных средств. |
| Speakers emphasized the need for increased technical assistance initiatives in the four priority areas of the Convention: prevention, criminalization, asset recovery and international cooperation. | Выступавшие говорили о необходимости расширения инициатив по оказанию технической помощи в четырех приоритетных областях Конвенции: в области предупреждения коррупции, криминализации коррупционных деяний, возвращения активов и международного сотрудничества. |
| (c) At the persistent criminalization of begging by children; | с) сохранения принципа криминализации попрошайничества среди детей; |
| It is also concerned about the increasing criminalization of students to deal with disciplinary issues in schools (arts. 7, 10 and 24). | Он обеспокоен также ростом числа случаев криминализации учащихся в порядке решения дисциплинарных вопросов в школах (статьи 7, 10 и 24). |
| Where narrow exceptions to the criminalization of abortion exist, such as to save the life of a woman, criminalization may effectively block access to information about legal abortion services. | Там, где существуют очень незначительные изъятия из криминализации аборта, например, в целях спасения жизни женщины, доступ к информации о законных услугах аборта криминализация может эффективно блокировать. |
| Recognizing the importance of avoiding the unnecessary criminalization and penalization of children, Member States are urged: | В свете признания важности недопущения ненужной криминализации детей и применения к ним карательных санкций государствам-членам настоятельно рекомендуется: |
| Strengthening the implementation of the criminalization provisions of the United Nations Convention against Corruption, in particular with regard to solicitation | Активизация усилий по осуществлению положений Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, касающихся криминализации, особенно вымогательства |
| (c) Are existing national criminalization frameworks sufficient to cover all known new forms and dimensions of crime? | с) Являются ли существующие национальные рамки криминализации достаточными для охвата всех известных новых форм и аспектов преступности? |
| Module 1 on concepts and Module 7 on legislative issues are relevant to the criminalization of the smuggling of migrants and related crimes. | Модуль 1, посвященный концепциям, и модуль 7, посвященный вопросам законодательства, имеют непосредственное отношение к проблеме криминализации незаконного ввоза мигрантов и связанных с ними преступлений. |
| To this end, we note the importance of putting in place at the domestic level a comprehensive set of criminalization and evidence-gathering provisions to prosecute cybercrime and address its transnational implications. | С этой целью мы отмечаем важное значение принятия на внутреннем уровне всеобъемлющей совокупности положений, касающихся криминализации и сбора доказательств для уголовного преследования киберпреступности и устранения ее транснациональных последствий. |
| Their treatment was indicative of a move towards the criminalization of immigrants, as had been seen in Australia and a number of European countries. | Обращение с ними свидетельствует о тенденции к криминализации эмигрантов, как это наблюдалось в Австралии и целом ряде европейских стран. |
| Avoid the criminalization of migrants and seek alternative means to address irregular migration | избегать криминализации мигрантов и искать альтернативные пути решения проблемы нелегальной миграции |
| Please provide information on the high rate of illegal abortions and its causes, and also the strict criminalization of abortion. | Просьба представить информацию о причинах широкого распространения в государстве-участнике незаконных абортов, а также относительно полной криминализации абортов. |
| International human rights law acts as both a sword and a shield, requiring criminalization of (limited) extreme forms of expression while protecting other forms. | Международное право в области прав человека действует как меч и щит, предусматривая необходимость криминализации (ограниченного числа) крайних форм выражения мнения, но в то же время защищая другие формы. |
| 115.46 Take the necessary steps for the criminalization of all acts of intolerance and hate speech (Pakistan); | 115.46 принять необходимые меры в целях криминализации всех проявлений нетерпимости и ненавистнических высказываний (Пакистан); |