| Please also provide information on the contents of the new HIV Prevention and Control Act 2014, including on mandatory testing, criminalization and confidentiality. | Просьба также представить информацию о содержании нового Закона о профилактике и лечении ВИЧ-инфекции, принятого в 2014 году, в том числе по вопросам обязательного тестирования, криминализации и конфиденциальности. |
| Norway has considered the criminalization of illicit enrichment. | Норвегия рассмотрела вопрос о криминализации незаконного обогащения. |
| The Committee expresses its concern about the general criminalization of abortion, except for therapeutic purposes. | Комитет выражает свое беспокойство по поводу общей криминализации абортов, исключая случаи абортов по медицинским показаниям. |
| CEDAW expressed concern at the high number of unintended pregnancies and the effects of criminalization of abortion regarding the high maternal mortality rate. | КПР по-прежнему выражает обеспокоенность высоким числом нежелательных беременностей и влиянием криминализации абортов в контексте высоких показателей материнской смертности. |
| More important was the lack of access to controlled medicines under criminalization regimes. | Более важным является отсутствие доступа к контролируемым лекарственным средствам при режимах криминализации. |
| Drugs such as opiates were required by cancer or HIV/AIDS patients for pain relief but were not available due to criminalization. | Наркотики, такие как опиаты, необходимы для пациентов с онкологическими заболеваниями и ВИЧ/СПИДом в качестве болеутоляющих средств, но они недоступны из-за криминализации. |
| A number of other parties to the Statute had similarly utilized it as a basis for the criminalization of crimes against humanity. | Ряд других участников этого Статута также использовали его в качестве основы для криминализации преступлений против человечности. |
| Prosecution should therefore be seen as only a part of a strategy of criminalization. | Поэтому судебное преследование следует рассматривать лишь как часть стратегии криминализации. |
| For any effective criminalization strategy, the Special Rapporteur notes the need for a rights-based approach to trafficking. | Что касается любой эффективной стратегии криминализации, Специальный докладчик отмечает необходимость правозащитного подхода к торговле людьми. |
| Those figures had major implications for civil liberties and the criminalization of young people. | Эти данные имеют серьезные последствия для гражданских свобод и криминализации молодежи. |
| He called upon delegations to take into account the combined descriptive effect of the articles on criminalization. | Он призвал делегации учитывать совместный описательный эффект статей о криминализации. |
| Numerous cases of criminalization of indigenous social and political protest activities have come to the attention of the Special Rapporteur. | Специальный докладчик располагает информацией о многочисленных случаях криминализации социально-политических протестных выступлений коренных народов. |
| This has resulted in a criminalization of their activities, making them even more vulnerable to legal proceedings. | Это приводило к криминализации их деятельности, делая их тем более уязвимыми в плане их судебного преследования. |
| Many speakers provided the Conference with detailed information on the adaptation of their national legislation to the criminalization requirements of the Convention. | Многие выступавшие сообщили Конференции подробную информацию об адаптации национального законодательства своих стран к предусматриваемым Конвенцией требованиям в области криминализации. |
| I should like to take this opportunity to speak of another historical injustice: the criminalization of the coca leaf. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и сказать несколько слов о другой исторической несправедливости: о криминализации листа коки. |
| If they did so, the international community would strengthen the criminalization of specific manifestations of terrorism. | Тем самым международное сообщество будет содействовать криминализации конкретных проявлений терроризма. |
| It appeared that there had been some confusion regarding the criminalization of discrimination. | Очевидно, существует определенное недопонимание в отношении криминализации дискриминации. |
| Brazil recommended the inclusion of a new item on criminalization and penalization with emphasis on drug control policy. | Бразилия рекомендовала включить новый пункт о криминализации и пенализации с уделением особого внимания политике контроля над наркотиками. |
| It has provided useful guidance for pursuing system modifications relating to the deterrence and criminalization of violence against women. | Он является полезным руководством по осуществлению системных модификаций, относящихся к сдерживанию и криминализации насилия в отношении женщин. |
| Regarding criminalization, reference was made to the instruments developed by the Council of Europe, the European Union and OECD. | Что касается криминализации, то была сделана ссылка на документы, разработанные Советом Европы, Европейским союзом и ОЭСР. |
| The European Union stressed that criminalization and sanction models should respect human rights and fundamental freedoms. | Европейский союз подчеркнул, что модели криминализации и санкций должны обеспечивать соблюдение прав человека и основных свобод. |
| According to other delegations, criminalization of illicit enrichment was also necessary. | По мнению других делегаций, необходимо также положение о криминализации незаконного обогащения. |
| But, after decades of bloodshed, repression, and criminalization, things have begun to move in the right direction. | Однако после десятилетий кровопролития, репрессий и криминализации дела стали двигаться в верном направлении. |
| They were often re-victimized by the criminalization of acts committed as a result of their condition as victims of trafficking. | Часто по причине криминализации деяний, совершенных вследствие их статуса как жертв торговли людьми, они повторно подвергаются виктимизации. |
| The well-known statistical profiling of criminality points to adolescent boys as the category most vulnerable to criminalization. | В хорошо известных статистических исследованиях по вопросам преступности отмечается, что подростки являются самой подверженной криминализации категорией. |