Английский - русский
Перевод слова Criminalization
Вариант перевода Криминализации

Примеры в контексте "Criminalization - Криминализации"

Примеры: Criminalization - Криминализации
Please also provide information on the contents of the new HIV Prevention and Control Act 2014, including on mandatory testing, criminalization and confidentiality. Просьба также представить информацию о содержании нового Закона о профилактике и лечении ВИЧ-инфекции, принятого в 2014 году, в том числе по вопросам обязательного тестирования, криминализации и конфиденциальности.
Norway has considered the criminalization of illicit enrichment. Норвегия рассмотрела вопрос о криминализации незаконного обогащения.
The Committee expresses its concern about the general criminalization of abortion, except for therapeutic purposes. Комитет выражает свое беспокойство по поводу общей криминализации абортов, исключая случаи абортов по медицинским показаниям.
CEDAW expressed concern at the high number of unintended pregnancies and the effects of criminalization of abortion regarding the high maternal mortality rate. КПР по-прежнему выражает обеспокоенность высоким числом нежелательных беременностей и влиянием криминализации абортов в контексте высоких показателей материнской смертности.
More important was the lack of access to controlled medicines under criminalization regimes. Более важным является отсутствие доступа к контролируемым лекарственным средствам при режимах криминализации.
Drugs such as opiates were required by cancer or HIV/AIDS patients for pain relief but were not available due to criminalization. Наркотики, такие как опиаты, необходимы для пациентов с онкологическими заболеваниями и ВИЧ/СПИДом в качестве болеутоляющих средств, но они недоступны из-за криминализации.
A number of other parties to the Statute had similarly utilized it as a basis for the criminalization of crimes against humanity. Ряд других участников этого Статута также использовали его в качестве основы для криминализации преступлений против человечности.
Prosecution should therefore be seen as only a part of a strategy of criminalization. Поэтому судебное преследование следует рассматривать лишь как часть стратегии криминализации.
For any effective criminalization strategy, the Special Rapporteur notes the need for a rights-based approach to trafficking. Что касается любой эффективной стратегии криминализации, Специальный докладчик отмечает необходимость правозащитного подхода к торговле людьми.
Those figures had major implications for civil liberties and the criminalization of young people. Эти данные имеют серьезные последствия для гражданских свобод и криминализации молодежи.
He called upon delegations to take into account the combined descriptive effect of the articles on criminalization. Он призвал делегации учитывать совместный описательный эффект статей о криминализации.
Numerous cases of criminalization of indigenous social and political protest activities have come to the attention of the Special Rapporteur. Специальный докладчик располагает информацией о многочисленных случаях криминализации социально-политических протестных выступлений коренных народов.
This has resulted in a criminalization of their activities, making them even more vulnerable to legal proceedings. Это приводило к криминализации их деятельности, делая их тем более уязвимыми в плане их судебного преследования.
Many speakers provided the Conference with detailed information on the adaptation of their national legislation to the criminalization requirements of the Convention. Многие выступавшие сообщили Конференции подробную информацию об адаптации национального законодательства своих стран к предусматриваемым Конвенцией требованиям в области криминализации.
I should like to take this opportunity to speak of another historical injustice: the criminalization of the coca leaf. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и сказать несколько слов о другой исторической несправедливости: о криминализации листа коки.
If they did so, the international community would strengthen the criminalization of specific manifestations of terrorism. Тем самым международное сообщество будет содействовать криминализации конкретных проявлений терроризма.
It appeared that there had been some confusion regarding the criminalization of discrimination. Очевидно, существует определенное недопонимание в отношении криминализации дискриминации.
Brazil recommended the inclusion of a new item on criminalization and penalization with emphasis on drug control policy. Бразилия рекомендовала включить новый пункт о криминализации и пенализации с уделением особого внимания политике контроля над наркотиками.
It has provided useful guidance for pursuing system modifications relating to the deterrence and criminalization of violence against women. Он является полезным руководством по осуществлению системных модификаций, относящихся к сдерживанию и криминализации насилия в отношении женщин.
Regarding criminalization, reference was made to the instruments developed by the Council of Europe, the European Union and OECD. Что касается криминализации, то была сделана ссылка на документы, разработанные Советом Европы, Европейским союзом и ОЭСР.
The European Union stressed that criminalization and sanction models should respect human rights and fundamental freedoms. Европейский союз подчеркнул, что модели криминализации и санкций должны обеспечивать соблюдение прав человека и основных свобод.
According to other delegations, criminalization of illicit enrichment was also necessary. По мнению других делегаций, необходимо также положение о криминализации незаконного обогащения.
But, after decades of bloodshed, repression, and criminalization, things have begun to move in the right direction. Однако после десятилетий кровопролития, репрессий и криминализации дела стали двигаться в верном направлении.
They were often re-victimized by the criminalization of acts committed as a result of their condition as victims of trafficking. Часто по причине криминализации деяний, совершенных вследствие их статуса как жертв торговли людьми, они повторно подвергаются виктимизации.
The well-known statistical profiling of criminality points to adolescent boys as the category most vulnerable to criminalization. В хорошо известных статистических исследованиях по вопросам преступности отмечается, что подростки являются самой подверженной криминализации категорией.