Английский - русский
Перевод слова Crime
Вариант перевода Уголовной

Примеры в контексте "Crime - Уголовной"

Примеры: Crime - Уголовной
All were under the age of 15, the age of criminal responsibility in Rwanda, at the time of their alleged crime. Во время совершения предполагаемых преступлений всем этим детям было менее 15 лет (возраст уголовной ответственности в Руанде).
Article 2 of the Penal Code provides that only persons who have committed an offence or a crime defined by a criminal law are subject to criminal prosecution. Согласно статье 2 Уголовного кодекса к уголовной ответственности могут привлекаться только лица, совершившие правонарушения или преступления, предусмотренные уголовным законодательством.
Criminal proceedings may be brought against persons who had reached the age of 16 years or more before the crime was committed (Criminal Code, art. 10). К уголовной ответственности привлекаются лица, которым до совершения преступления исполнилось 16 лет (статья 10 Уголовного кодекса Украины).
Best practices and effective alternatives will be promoted in the areas of custodial sentences, efficient management of limited resources, use of criminal justice statistics and crime reduction methods. Будет оказываться содействие применению оптимальной практики и эффективных альтернатив в том, что касается вынесения обвинительных приговоров, связанных с лишением свободы, эффективного распоряжения ограниченными ресурсами, использования уголовной статистики и методов сокращения масштабов преступности.
Since 2001, six military police officers were prosecuted for the crime of abuse of power while all cases involved inappropriate conduct during interrogation. С 2001 года шесть военных полицейских были привлечены к уголовной ответственности за преступное злоупотребление властью, причем все эти случаи были связаны с ненадлежащим поведением во время проведения допроса.
This is a difficult challenge in a country which, as is often the case in post-conflict situations, has seen a steep rise in common crime. Это трудная задача для страны, которая, как это часто бывает в постконфликтных ситуациях, страдает от резкого роста уголовной преступности.
The Criminal Code provides that persons who had reached the age of 16 before committing the crime in question may be held criminally responsible. В соответствии с Уголовным кодексом Украины уголовной ответственности подлежат лица, которым до совершения преступления исполнилось 16 лет.
C. Increase in organized violent crime С. Рост насильственной организованной уголовной преступности
The international tribunals have developed a fairly clear standard for individual criminal aiding and abetting liability: knowingly providing practical assistance, encouragement or moral support that has a substantial effect on the commission of the crime. Международными трибуналами разработан достаточно четкий стандарт индивидуальной уголовной ответственности за содействие и подстрекательство: сознательная практическая помощь, поощрение или моральная поддержка, оказывающие значительное влияние на совершение преступления.
The obligation to criminalize participation in a criminal organization (or association or conspiracy) should not necessarily be restricted to transnational crime. Обязательство установления уголовной ответственности за участие в преступной организации (или сообществе или сговоре) не обязательно должно ограничиваться сферой транснациональной преступности.
Its main purpose was to formulate a common criminal policy aimed at protecting society against crime in cyberspace, notably through the approval of relevant laws and the promotion of international cooperation. Ее главная цель заключается в разработке общей уголовной политики, направленной на защиту общества от преступлений в киберпространстве, в частности посредством принятия соответствующего законодательства и поощрения международного сотрудничества.
These figures show that the law enforcement agencies are actively detecting and prosecuting persons engaged in human trafficking and identifying the victims of that crime. Анализ приведенных данных свидетельствует об активизации деятельности правоохранительных органов, направленной на выявление и привлечение к уголовной ответственности лиц, занимающихся торговлей людьми, а также на установление жертв данного преступления.
The Tajik criminal justice system lacks juvenile courts, judges who specialize in juvenile crime and a separate form of criminal procedure for juveniles. В системе уголовного судопроизводства Таджикистана нет судов по делам несовершеннолетних, судей, специализирующихся по несовершеннолетним или отдельной формы уголовной процедуры для детей.
GIEACPC also indicated that, in the penal system, corporal punishment was unlawful as a sentence for crime. З. ГИИТНД также сообщила, что в уголовной системе телесные наказания являются незаконной мерой наказания за преступления.
This principle applies to, inter alia, cases where a person has been prosecuted and punished or acquitted and released in another country for the given crime. Этот принцип применяется и в тех случаях, когда за тот же вид преступления лицо было привлечено к уголовной ответственности, понесло наказание, было оправдано или освобождено от наказания в другой стране.
Great emphasis is placed in efforts to develop the criminal justice system on preventing juvenile crime and reintegrating juvenile offenders in society. Важное место в рамках развития уголовной юстиции уделяется вопросам по профилактике преступности среди несовершеннолетних, реинтеграции несовершеннолетних правонарушителей в общество.
Thus, persons are exempted from criminal responsibility when the following periods of time pass since the commitment of crime: Так, лица освобождаются от уголовной ответственности по истечении после совершения преступления следующих сроков:
Ms. MAJODINA said she understood that deportation was not a criminal sanction, although it was linked to crime in many countries. Г-жа МАЙОДИНА говорит, что она понимает, что высылка не является уголовной санкцией, хотя во многих странах она увязывается с преступлением.
GIEACPC further noted that corporal punishment can be used in the penal system as a sentence for a crime. ГИЗТНД также предусматривает, что телесное наказание может использоваться в уголовной системе в качестве меры наказания за совершение преступления.
Additionally, principles such as presumption of innocence and legality of crime and punishment have been discussed in article 37 of the Constitution and articles 2 and 12 of the Islamic Penal Code. В дополнение к этому в статье 37 Конституции и статьях 2 и 12 Исламского уголовного кодекса упоминаются такие принципы, как презумпция невиновности и соразмерность уголовной ответственности и наказания.
In the United States the data from national crime victimization surveys confirm that there was no significant increase in girls involvement in violent crime between 1980 and 2003. В Соединенных Штатах данные национальных обзоров по вопросам уголовной виктимизации подтверждают, что в период с 1980 по 2003 год не было никакого значительного роста участия девушек в совершении насильственных преступлений.
In 2003 the Riigikogu approved the crime policy development directions until 2010 which are aimed at consistent implementation of state's policies for the prevention of crime. В 2003 году Рийгикогу одобрил директивы развития уголовной политики до 2010 года, которые призваны обеспечить последовательное соблюдение государственной политики по предотвращению преступности.
The person who refused to complete the crime is not subject to criminal liability, unless his actually committed act contains other elements of crime. Лицо, добровольно отказавшееся от доведения преступления до конца, не подлежит уголовной ответственности, если фактически совершенное им деяние не содержит иного состава преступления.
The Organization also has an analytical Crime Intelligence Unit working on international crime on the basis of the information received from all 176 member countries. В распоряжении организации также имеется аналитическая группа по уголовной разведке, которая занимается вопросами международной преступности на основе использования информации, которую она получает от всех 176 государств-членов.
Despite the high relevance and political sensitivity of the topic of crime and criminal justice, national statistical offices have often been involved only marginally in the development and maintenance of a crime statistical system. З. Несмотря на высокую актуальность и политическую деликатность темы преступности и уголовного правосудия, национальные статистические управления часто почти не принимают участия в усилиях по совершенствованию и обеспечению функционирования систем уголовной статистики.