Английский - русский
Перевод слова Crime
Вариант перевода Уголовной

Примеры в контексте "Crime - Уголовной"

Примеры: Crime - Уголовной
The practice of torture persists, particularly in connection with police action against ordinary crime. Практика пыток по-прежнему существует, особенно в связи с действиями полицейских в рамках борьбы с уголовной преступностью.
This principle implies the general obligation of States to hold persons using the State as a means to commit an international crime criminally responsible. Этот принцип означает общее обязательство государств привлекать к уголовной ответственности лиц, использовавших государство в качестве орудия совершения международного преступления.
The International Criminal Police Organization (ICPO/Interpol) had developed a motor vehicle crime action plan and an international stolen vehicle database. Международная организация уголовной полиции (МОУП/Интерпол) разработала план действий по борьбе с угоном транспортных средств и создала международную базу данных о похищенных автомобилях.
An upsurge in common crime and incidents of political violence have contributed to a serious deterioration of the security situation. Всплеск обычной уголовной преступности и инцидентов политического характера с применением насилия привел к серьезному ухудшению обстановки в области безопасности.
Environmental crime is one of the most profitable and fastest growing areas of international criminal activity. Экологическая преступность относится к числу наиболее доходных и стремительно расширяющихся сфер международной уголовной деятельности.
The Basel Convention and Interpol (the International Criminal Police Organization) participate in international conferences aimed at raising awareness on environmental crime. Базельская конвенция и Интерпол (Международная организация уголовной полиции) принимают участие в международных конференциях, призванных информировать общественность об экологической преступности.
Not a single person was charged with committing this crime during the period under review. За отчетный период к уголовной ответственности за совершение этого преступления не было привлечено ни одного человека.
Of course, this development would seem to be connected more with an increasing problem of vandalism and common crime. Разумеется, это обстоятельство, по-видимому, скорее связано с растущей проблемой вандализма и уголовной преступности.
The International Criminal Police Organization continued a range of activities against high-technology and computer-related crime during 2001. Международная организация уголовной полиции продолжала в 2001 году выполнение ряда мероприятий, направленных на борьбу с высокотехнологичной и компьютерной преступностью.
The establishment of a network of national contact points for crime and criminal justice statistics would be one way to achieve this aim. Одним из путей для достижения этой цели является создание сети национальных координаторов по статистическим данным о преступности и уголовной юстиции.
For committing the crime in question, 73 persons have been brought to justice. За совершение данного преступления к уголовной ответственности уже привлечено 73 человека.
93.30. Currently, Latvia cannot provide a definitive answer to the recommendation to sanction under the Criminal Law homophobic and transphobic crime. 93.30 В настоящее время Латвия не может дать окончательного ответа на рекомендацию, касающуюся введения уголовной ответственности за преступления на гомофобной и трансфобной почве.
It collaborated with the International Criminal Police Organization (INTERPOL) and is a sponsor of its Eco-message database for reporting environmental crime. Он сотрудничал с Международной организацией уголовной полиции (Интерпол) и является одним из спонсоров ее базы данных об экологических преступлениях.
Syrian law exempts from responsibility juveniles who had not reached the age of 10 when the crime was committed. По сирийским законам подростки, не достигшие 10-летнего возраста, освобождаются от уголовной ответственности за совершение преступления.
Participation in enabling the crime can be tangential or central to its perpetration, and can carry differing levels of criminal liability. Участие в пособничестве преступлению может быть незначительным или существенным для его совершения и может повлечь за собой разную степень уголовной ответственности.
GIEACPC stated that, in the penal system, corporal punishment is unlawful as a sentence for crime under State legislation. ГИПТНД заявила, что в уголовной системе телесные наказания являются незаконными и наказуются в качестве преступления в соответствии с государственным законодательством.
Regarding this kind of crime, companies may also be made accountable in penal terms. Что касается этого вида преступлений, то компании также могут привлекаться к уголовной ответственности.
The Central American Court of Justice was currently setting up a criminal chamber specifically to combat impunity in cases of cross-border crime for which extradition could not be obtained. В настоящее время Центральноамериканский суд занимается созданием уголовной палаты именно для борьбы с безнаказанностью в случаях трансграничной преступности, в связи с которыми не может быть осуществлена экстрадиция.
Germany reported that the Federal Criminal Police Office was dealing with identity crime cases. To the extent possible and necessary, it also exchanged information with non-governmental organizations. По сообщению Германии, преступлениями с использованием личных данных занимается Федеральное управление уголовной полиции, которое, по мере возможности и необходимости, обменивается также информацией с неправительственными организациями.
The criminal liability of the legal person shall not prevent the criminal responsibility of the perpetrator of the crime. Привлечение к уголовной ответственности юридического лица не препятствует привлечению к личной уголовной ответственности непосредственных исполнителей преступления.
In order to call to criminal liability, the methods and means used by the person to commit a crime are irrelevant. Для целей привлечения к уголовной ответственности методы или средства, которые использовались для совершения преступлений, значения не имеют.
In order to help countries effectively combat crime and share good practices among themselves, the Institute has developed a project to establish a database on criminal statistics. Для оказания странам помощи в эффективной борьбе с преступностью и обмене ими образцами наилучшей практики Институт разработал проект, предусматривающий создание базы данных по уголовной статистике.
Criminal liability is waived for a person who has voluntarily freed a hostage, providing that he has committed no other crime. Примечание: Лицо, добровольно освободившее заложника, освобождается от уголовной ответственности, если в его действиях не содержится иного состава преступления.
However, the means to combat crime could be updated only through an exhaustive study of trends in criminal activity and the functioning of criminal justice systems, based on reliable data. Тем не менее средства борьбы с преступностью должны корректироваться только на основе исчерпывающего изучения тенденций уголовной деятельности и функционирования систем криминального правосудия с опорой на достоверные данные.
This serious situation could be directly related to the high rates of ordinary crime - especially crimes of extortion involving money - that characterized the previous period. Эта серьезная проблема, возможно, имеет прямую связь с высокими показателями уголовной преступности, которые были характерны для предыдущего периода в особенности в том, что касается случаев вымогательства, совершаемого по экономическим причинам.