| Creating confidence on the firmness, effectiveness and unlimited extent of these collaborations within the scope of the NPT and peaceful activities, demands more detailed negotiations and agreements. | Обеспечение доверия в отношении устойчивости, эффективности и неограниченности этого сотрудничества в рамках ДНЯО и мирной деятельности требует более детальных переговоров и соглашений. |
| Creating HIV/AIDS awareness is an important factor in the fight against the pandemic; in consequence, the need for a greater focus on preventing AIDS transmission cannot be overemphasized. | Обеспечение осведомленности о ВИЧ/СПИДе является важным фактором в борьбе с этой пандемией; поэтому необходимость еще большего заострения внимания на профилактике распространения СПИДа переоценить невозможно. |
| Creating sufficient interest for securing resources for implementing the work programme; | ё) обеспечение достаточной заинтересованности в выделении ресурсов для осуществления программы работы; |
| (c) Creating employment and decent work for all is critical to sustainable development. | с) Обеспечение рабочих мест и достойной работы для всех играет крайне важную роль в процессе устойчивого развития. |
| Creating equal access to work positions for the RAE population | Обеспечение равного доступа к рабочим местам для представителей РАЕ |
| Creating adequate and effective support, coordination and coherence for the international advancement of chemical safety objectives among the relevant intergovernmental specialized agencies, organizations and institutions. | Обеспечение адекватной и эффективной поддержки, координации и согласованности между межправительственными специализированными учреждениями, организациями и учреждениями в интересах содействия в международном масштабе достижению целей химической безопасности. |
| Creating spaces: Government action on volunteering | Обеспечение пространства: действие правительств в сфере добровольничества |
| (a) Creating partnerships between all the key stakeholders to encourage the cooperation and increase the effectiveness of each partner; | а) обеспечение отношений партнерства между всеми ключевыми участниками с целью поощрения сотрудничества и повышения эффективности каждого партнера; |
| Creating and setting up a regional metadata catalogue (server software). | а) создание и размещение в электронной системе регионального каталога метаданных (серверное программное обеспечение). |
| Creating and making sustainable the national chemical information exchange network. | Создание и обеспечение устойчивости национальных сетей обмена информацией о химических веществах. |
| Creating a core curriculum and ensuring it is delivered offers the strongest potential for change. | Разработка основной учебной программы и обеспечение ее осуществления служат наиболее мощным стимулом для возможных перемен. |
| Creating protective community spaces and providing psychosocial support to help children to recover over time have been an important priority. | Важной первоочередной задачей является создание в рамках общин «защитных пространств» и обеспечение психологической поддержки для постепенного возвращения детей к нормальной жизни. |
| Creating networks in universities, maintaining the integrity of the system, establishing proper written procedures and training students correctly are some important topics of concern. | Создание сетей в университетах, обеспечение целостности системы, установление надлежащих письменных процедур и правильная подготовка студентов - вот некоторые важные вопросы, представляющие интерес. |
| Creating favourable conditions for promoting disarmament, such as ensuring strategic and regional stability and equal security for all, must become a top priority. | Первоочередной задачей должно стать создание условий, благоприятных для продвижения разоруженческого процесса: обеспечение стратегической и региональной стабильности, равной безопасности для всех. |
| Creating skills, establishing market connectivity, expanding infrastructure and services, and then refinancing and sharing the risk of financing micro and small enterprises would all require additional finance. | Деятельность по профессиональной подготовке, обеспечение выхода на рынки, расширение инфраструктуры и сферы услуг, а также рефинансирование и распределение рисков, связанных с финансированием микро- и малых предприятий, - все это потребует дополнительных финансовых средств. |
| Creating Congruence: Highlights and achievements of the REC activities in Central and Eastern Europe under the Environmental Action Programme | Обеспечение согласованности: основные элементы и результаты деятельности РЭЦ в Центральной и Восточной Европе в рамках Программы действий в области окружающей среды |
| Box 6 Creating and maintaining a sustainable urban water cycle | Вставка 6 Обеспечение и поддержание устойчивого водного цикла в городских районах |
| Creating sustainable, productive employment opportunities for women and strengthening institutions, policy and legal frameworks that increase gender equality should be key priorities for the international community and all governments. | Обеспечение стабильных возможностей для продуктивной занятости женщин и укрепление институтов, политических и правовых основ, способствующих достижению большего гендерного равенства, должны быть ключевыми приоритетами международного сообщества и всех правительств. |
| Creating security and stability in Afghanistan and the region | Обеспечение безопасности и стабильности в Афганистане и регионе |
| Creating commitment of central and local governments to the success of crime prevention programmes, backed up by sufficient resources | Обеспечение приверженности центральных и местных органов управления успешному осуществлению программ в области предупреждения преступности, сопровождающейся выделением достаточных ресурсов |
| (a) Creating sustainable employment through entrepreneurship and skills training for traditional occupations; | а) обеспечение устойчивой занятости на основе предпринимательства и подготовки с целью приобретения навыков по традиционным промыслам; |
| Another short video was created for the Council Youth Forum on the theme "Creating a sustainable future: empowering youth with better job opportunities", which was held on 4 May 2012. | Еще один короткий видеофильм был снят для проведенного 4 мая 2012 года Молодежного форума Совета по теме «Обеспечение устойчивого будущего: расширение возможностей молодежи благодаря улучшению перспектив трудоустройства». |
| I have the honour to transmit the summary of an international colloquium of high-level representatives and experts on the theme "Creating stability and prosperity in Afghanistan and the region", held in Vienna from 26 to 29 October 2006. | Имею честь препроводить краткую информацию о работе международного коллоквиума представителей высокого уровня и экспертов на тему: «Обеспечение стабильности и процветания в Афганистане и регионе», который был проведен в Вене 26-29 октября 2006 года. |
| The Liechtenstein Institute on Self-Determination at Princeton University's Woodrow Wilson School of Public and International Affairs convened the colloquium, "Creating Stability and Prosperity in Afghanistan and the Region,"on 26-29 October 2006 in Vienna, Austria. | Лихтенштейнский институт по вопросам самоопределения при Школе государственных и международных отношений им. Вудро Вильсона Принстонского университета организовал коллоквиум на тему: «Обеспечение стабильности и процветания в Афганистане и регионе», который был проведен 26-29 октября 2006 года в Вене. |
| Creating a more consciously ethical environment is one of the key responsibilities of the Ethics Office, by raising staff awareness of the ethical standards and expected behaviour. | Одной из основных обязанностей Бюро по вопросам этики является обеспечение сознательного соблюдения этических принципов посредством информирования сотрудников об этических нормах и ожидаемом поведении. |