Английский - русский
Перевод слова Cover
Вариант перевода Покрывать

Примеры в контексте "Cover - Покрывать"

Примеры: Cover - Покрывать
The voluntary cash contributions, together with the regular budget of the Office, will cover international travel of participants in workshops, training courses and meetings of experts as well as local expenses of the participants not covered by the host countries. Добровольные взносы наличными в дополнение к регулярному бюджету Управления позволяют покрывать путевые расходы участников практикумов, учебных курсов и заседаний экспертов, прибывающих из разных стран, а также расходы на нужды участников на местах, не покрываемые принимающими странами.
Angola indicated that the $2.7 million will be provided by the Government of Angola and will cover costs for equipment (vehicles, navigation tools, etc.) as well as operational and administrative costs of the five national operators as well as CNIDAH monitoring efforts. Ангола указала, что 2,7 млн. долл. США будут выделены правительством Анголы и они будут покрывать расходы на оборудование (транспортные средства, средства определения местоположения и т.д.), а также оперативные и административные расходы пяти национальных операторов и усилия НМКРГП по осуществлению мониторинга.
Benin welcomed the increase in the rates of reimbursement for contingent-owned equipment and hoped that the rates of reimbursement to troop-contributing countries would also be increased; those rates should at the very least cover the expenses incurred by countries with limited resources. Бенин приветствует повышение коэффициентов возмещения за принадлежащее контингентам оборудование и надеется, что также будут повышены коэффициенты возмещения странам, предоставляющим войска; такие коэффициенты должны, по меньшей мере, покрывать расходы, которые несут страны с ограниченными ресурсами.
The provision of $13,270,900 would cover the requirements for upgrading existing operational systems within the Headquarters complex, such as the local area network (LAN), the storage area network (SAN) and Internet infrastructure as well as the maintenance for the Headquarters security system. Ассигнования в размере 13270900 долл. США будут покрывать потребности в модернизации существующих оперативных систем в комплексе зданий Центральных учреждений, например локальной вычислительной сети (ЛВС), сети хранения данных (СХД) и Интернет-инфраструктуры, а также в обслуживании системы безопасности Центральных учреждений.
According to the plan, the Government will cover 10 per cent of the cost. Pledges account for 23.4 per cent and the remaining 76.6 per cent will need to be raised. Согласно плану правительство будет покрывать 10 процентов этих расходов; на долю объявленных взносов приходится 23,4 процента, а остальные ресурсы, которые составляют 76,6 процента, необходимо будет мобилизовать.
Ware potatoes must be covered with well-formed skin, i.e. the skin has to be fully developed (i.e. to be mature) and cover the whole surface of the tuber. Клубни продовольственного картофеля должны быть покрыты хорошо сформировавшейся кожурой, т.е. кожура должна быть полностью сформировавшейся (т.е. зрелой) и покрывать всю поверхность клубня.
This type of pension does not exactly cover a social security risk, as the eligibility criterion is linked to the time of contribution and not to age or other social security risk. Этот вид пенсии может не полностью покрывать социально-страховой риск, поскольку критерием, определяющим размер пенсии, является период времени уплаты страхового взноса, а не возраст или иной социально-страховой риск.
Half of the island's tax revenues will be spent on public services, if the island's income will not cover the cost if the state yardımedecekti. половина налоговых острова доходы будут потрачены на общественные услуги, если доход на острове не будут покрывать расходы, если государство yardımedecekti.
(a) The "International Level" component should cover the setting-up and operating costs of the coordination structures at international level (project management and coordination, design programming, hosting and maintaining the regional tools (human resources and technical means); а) компонент "международный уровень" должен покрывать расходы по созданию и эксплуатации структур координации на международном уровне (управление проектом и его координация, программа проектирования, размещение и ведение региональных механизмов (людские ресурсы и технические средства));
Also decides that financial support to members of the Bureau from developing countries and countries with economies in transition should cover participation in one of the meetings of the Bureau to be held outside New York and the respective regional implementation meeting and other relevant meetings in the region; постановляет также, что финансовая поддержка членов Бюро из развивающихся стран и стран с переходной экономикой должна покрывать участие в одном из заседаний Бюро, проводящихся за пределами Нью-Йорка, и в соответствующем региональном совещании по выполнению решений и других соответствующих совещаниях в регионе;
Given recorded difficulties with regard to the languages used, there was still a lack of bilateral and multilateral agreements among Parties to address in particular what documents should be translated, who should translate them and who should cover the costs of translation. с учетом зафиксированных трудностей в связи с использованием языков, все еще отсутствуют двусторонние и многосторонние соглашения между Сторонами, в которых бы, в частности, определялось, какие документы следует переводить, кто их должен переводить и кто должен покрывать расходы по переводу.
The fire shall cover... Огонь должен покрывать... .
Why would the FBI cover it up? Зачем ФБР все это покрывать?
You can cover 15 percent. Можно покрывать 15% территории.
Payments from the Fund may cover: Выплаты из Фонда могут покрывать:
I won't cover you. Я не буду покрывать вас
Why would anybody cover for this guy? Зачем кому-то покрывать его?
Who would cover the costs? Кто должен покрывать расходы?
(b) Also decided that financial support to members of the Bureau from developing countries and countries with economies in transition should cover participation in at least one meeting per year of the Bureau to be held in or outside New York; Ь) постановил также, что оказываемая членам Бюро из развивающихся стран и стран с переходной экономикой финансовая поддержка должна покрывать расходы на участие по крайней мере в одном из заседаний Бюро в год, проводящихся в Нью-Йорке или за его пределами;
You can cover 15 percent. Можно покрывать 15% территории.
We'll cover for you. Мы будем тебя покрывать.
The voluntary complementary or supplementary health insurance may cover the individual for risks in special situations and/or in addition to the services covered by the social health insurances. Добровольное дополнительное медицинское страхование призвано покрывать риски физического лица в особых ситуациях и/или дополнять страховые случаи, покрываемые социальным медицинским страхованием.
The Brooks campaign might feel obligated to help cover it up. Компания Брукса должна была покрывать ее.
As to his father, he'd bite off his tongue rather than cover for his wayward son. А про старого Фельдера скажу одно: он, скорее язык себе откусит, чем станет покрывать непутевого сына.
If you cover it up, your life will be in danger, too! Если будешь её покрывать, тебя саму накажут!