| In principle the authors must personally cover expenses related to the lawsuits. | В принципе, авторы должны лично покрывать все расходы, связанные с этими судебными исками. |
| The allotment will cover basic maintenance and replacement. | Эти ассигнования будут покрывать основные расходы по техническому обслуживанию и замене. |
| Some fees can cover costs relating to, for example, applications, searching or copying. | В некоторых случаях плата может покрывать расходы, связанные, например, с заявлениями, поиском или копированием. |
| Therefore, recovered costs would cover a proportional share of management and comparable special purpose costs. | Таким образом, возмещенные расходы будут покрывать пропорциональную долю расходов на управление и сопоставимых расходов на проекты специального назначения. |
| The pile should now cover the looped ignition wire resting on test plate. | Теперь горка должна покрывать контур зажигания, помещенный на испытательную пластину. |
| Nevertheless the guarantee should cover the whole amount. | Тем не менее гарантия должна покрывать всю сумму. |
| The organization will cover the costs of the research and development of its e-learning initiative. | Организация намерена покрывать расходы по исследованию и развитию данной инициативы. |
| The crust should cover the whole of the surface area of the manure. | Корка должна покрывать всю площадь поверхности навоза. |
| It can cover swaths of lands in lava. | Он может покрывать участки земли лавой. |
| The Anglican church made women cover their heads. | Англиканская церковь предписывает женщинам покрывать голову. |
| I can't even cover the minimum payments. | Я даже не мог покрывать минимальные платежи. |
| I'm sorry, Leon, I can't cover for you. | Мне жаль, Леон, я не могу больше покрывать тебя. |
| I'm not sure if I can cover them anymore. | Я просто не уверена, что могу дальше их покрывать. |
| This goes public, I won't cover for you. | Я придам это огласке, я не стану тебя покрывать. |
| And you all helped cover it up. | А вы все помогали покрывать это. |
| Like, I don't even think Carmen would even cover for Brooke. | Я даже не верю, что Кармен может покрывать Брук. |
| We know what the wind resources are. You can cover 15 percent. | Объём ресурсов известен. Можно покрывать 15% территории. |
| All you need to do is cover my expenses. | А вам лишь нужно покрывать расходы. |
| I put up the money for Limp, but I won't cover for you again. | Я положила свои деньги вместо Хромого, но больше я не буду тебя покрывать. |
| The fire shall cover the whole area of the pan during whole fire exposure. | Огонь должен покрывать всю площадь поддона в течение всего времени воздействия огня. |
| Even where legally required of employers, health-care coverage may cover only basic services and may be inadequately enforced by authorities. | Даже там, где работодатели по закону обязаны обеспечивать медицинское страхование, оно может покрывать только базовые услуги и может ненадлежащим образом контролироваться властями. |
| These guarantees should cover the financial risk as well as the risks related to political instability. | Гарантии должны покрывать финансовый риск, а также риски, связанные с политической нестабильностью. |
| In addition, it was noted that the value of the goods might not in some cases cover the costs incurred. | Кроме того, было отмечено, что стоимость груза может в определенных случаях не покрывать понесенных затрат. |
| The Government expressed the opinion that the international community should in part cover the costs of material involved in this cooperation. | Правительство выразило мнение о том, что международному сообществу следует покрывать часть расходов, связанных с материальным участием в таком сотрудничестве. |
| The improved CERF would not cover the rehabilitation and reconstruction needs of disaster-affected countries. | Реформированный СЕРФ не будет покрывать потребности в области восстановления и реконструкции затронутых бедствиями стран. |