The National Labour Court denied the motion. |
Национальный суд по трудовым спорам отклонил это ходатайство. |
This decision was appealed and the National Labour Court overruled it partly. |
Это решение было обжаловано, и Национальный суд по трудовым спорам частично аннулировал его. |
The case was dismissed by the Labour Court, which found that the man was better qualified for the employment. |
Суд по трудовым спорам отклонил жалобу, поскольку счел, что мужчина обладает лучшей квалификацией для замещения данной должности. |
In 2005, three cases were dealt with in the Labour Court. |
В 2005 году Суд по трудовым спорам рассмотрел три дела. |
The Labour Court found that the employer had not fulfilled its duties under the Equal Opportunities Act. |
Суд по трудовым спорам счел, что работодатель не выполнил своих обязательств в соответствии с Законом о равных возможностях. |
The Labour Court found that the criterion was discriminating against women. |
Суд по трудовым спорам счел этот критерий дискриминационным в отношении женщин. |
Seven agencies appealed the revocation of their licenses/permits to the Labor Court; their appeals were denied. |
Семь агентств обжаловали решение об аннулировании их лицензии/разрешения в суде по трудовым спорам; их иски были отклонены. |
Those provisions were enforced by the Equal Treatment Commission and the Labour Court. |
Соблюдение указанных положений обеспечивают Комиссия по вопросам равного обращения и Суд по трудовым спорам. |
A decision of the Commission can be contested by means of a written appeal to the Labour Court. |
Решение комиссии может быть оспорено посредством письменной апелляции в суд по трудовым спорам. |
The Labour Act, 1992 provides jurisdictions for the Labour Court. |
В Законе о труде 1992 года определены полномочия Суда по трудовым спорам. |
The Labour Court has been established and delivering judgement to ensure the right to work. |
Был учрежден Суд по трудовым спорам и принято постановление, обеспечивающее право на труд. |
The Court's function is to decide contentious cases submitted to it by States, in accordance with its Statute. |
Функция Суда заключается в вынесении решений по спорам, выносимым государствами на его рассмотрение в соответствии с его Статутом. |
Although ideally these disputes should never arise, being able to submit them to the Court offers many advantages. |
Хотя в идеале этим спорам не следовало бы возникать вообще, способность представлять их на рассмотрение Суда создает множество преимуществ. |
Dismissal cases are investigated and mediated on by the Labour Court. |
Случаи увольнений расследуются и урегулируются путем примирения Судом по трудовым спорам. |
It has also been a party in a number of contentious proceedings before the Court in recent years. |
Оно также было стороной нескольких разбирательств по спорам, переданным в недавние годы на рассмотрение Суда. |
This approach was adopted by Judge Elishevah Barak, former deputy president of the National Labor Court. |
Подобного подхода придерживался и судья Елишевах Барак, бывший заместитель председателя Национального суда по трудовым спорам. |
There is also no data available about cases handled by the Labor Court. |
Также нет данных о делах, рассмотренных судом по трудовым спорам. |
The author appealed before the Superior Labour Court, a procedure for which legal representation is compulsory. |
Автор подала апелляцию в Верховный суд по трудовым спорам, однако при этом она должна была нанять адвоката, поскольку такое условие является обязательным. |
In January 1981, the Land Court found against him in a split three to two decision. |
В январе 1981 года суд по земельным спорам вынес решение не в его пользу, причем голоса судей разделились: три к двум. |
Such duality of approaches is clearly manifested in the wording of Judge Elishevah Barak, currently Deputy President of the National Labour Court. |
Подобный двойственный характер подходов со всей очевидностью проявляется в формулировке судьи Элишева Барак, которая в настоящее время является заместителем председателя Национального суда по трудовым спорам. |
Information concerning cases in the Labour Court: |
Информация о делах, переданных в Суд по трудовым спорам: |
The majority ruling at the National Labor Court annulled the injunction, determining that the freedom of occupation prevails upon contract commitment. |
Национальный суд по трудовым спорам большинством голосов отменил этот запрет, придя к выводу, что право на свободную деятельность имеет верховенство над контрактными обязательствами. |
In March 2008, the Ombudsman filed an application at the Labour Court on behalf of the author. On 17 February 2010, the Labour Court dismissed the Ombudsman's claims. |
В марте 2008 года Омбудсмен подал от имени автора ходатайство в Суд по трудовым спорам. 17 февраля 2010 года Суд по трудовым спорам отклонил жалобы Омбудсмена. |
The Court of Jurisdictional Disputes is the final authority to settle disputes concerning the verdicts of the justice, administrative or military courts. |
Суд по юрисдикционным спорам является высшей инстанцией, рассматривающей разногласия в связи с решениями общегражданских, административных и военных судов. |
Disputes which must be referred to the Court under bilateral or multilateral agreements; |
по спорам, которые должны быть переданы на рассмотрение Суда на основании двусторонних или многосторонних соглашений; |