The aimag and Capital city courts are the appellate courts empowered to hear and decide appeals of cases and disputes that were decided by soum, inter-soum and district courts on the complaint of the participants to the court proceedings. |
Суды столицы и аймаков являются апелляционными судами; они полномочны на основании жалоб участников судебных разбирательств рассматривать и принимать решения в порядке обжалования по делам и спорам, решения по которым были приняты сомонными, межсомонными, а также окружными судами. |
1989-1991 President, Labour Court. |
Председатель суда по трудовым спорам, 1989 - 1991 годы. |
TST - Supreme Labor Court |
ТСТ - Верховный суд по трудовым спорам |
1967-1968 President, Tananarive Labour Court |
1967-1968 годы Председатель суда по трудовым спорам Антананариву |
Decree establishing the Land Disputes Court |
Указ о создании суда по земельным спорам |
Court hearings on rural land disputes were monitored. |
Было организовано наблюдение за проведением 12 судебных слушаний по земельным спорам в сельской местности. |
Such correspondence is admissible in proceedings before the Industrial Tribunal or other Court. |
Такая переписка допускается в рамках процедур, связанных с рассмотрением дел в суде по трудовым спорам или в любом другом суде. |
The appellate functions of the EAT will be amalgamated into a reconfigured Labour Court. |
Апелляционные функции АСДЗ будут переданы реорганизованному суду по трудовым спорам. |
In its litigation capacity the Court hears cases of alleged violations of human rights. |
В качестве органа, обладающего юрисдикцией по спорам между сторонами, Суд занимается делами, связанными с предполагаемыми нарушениями прав человека. |
Act No. 1.375 includes provisions on the composition of the Labour Court whereby it amends the criteria to be used for the appointment of the officers of the court so as to take into account the Principality's changing social and economic profile. |
Помимо этого, в том, что касается состава суда по трудовым спорам, текст закона предусматривает изменение критериев назначения члена суда, которые учитывают изменение социально-экономической ситуации в Княжестве Монако. |
Disputes shall be handled before the Labour Court, as a court of first and last instance, if they are brought by an employer's organization or an employees' organization, or by the Ombudsman. |
Споры, представляемые организацией нанимателей или организацией трудящихся, или омбудсменом, рассматриваются в суде по трудовым спорам, выступающим в качестве суда первой и последней инстанции. |
Judge of the National Civil Court of the Federal Capital, 1993-2000; Judge of the Administrative Appeal Court of the City of Buenos Aires since 2000. |
Государственный судья по гражданским делам федеральной столицы с 1993 по 2000 год; судья апелляционной палаты по административным спорам автономного города Буэнос-Айрес с 2000 года. |
The prosecutor's office attached to an ordinary labour court (auditorat du travail) comprises a labour prosecutor, senior deputies and deputies. |
Коллегия аудиторов по трудовым спорам, создаваемая при трибуналах по трудовым спорам, состоит из аудитора по трудовым спорам, его первых заместителей и заместителей. |
In the present case, both the Kocaeli 3rd Labour Court and the Court of Cassation failed to give due consideration to the claim of gender-based discrimination raised by the author and of the overwhelming evidence in support thereof. |
В рассматриваемом деле как третий суд по трудовым спорам Коджали, так и Кассационный суд не уделили должного внимания представленному автором утверждению о гендерной дискриминации и многочисленным подтверждающим доказательствам. |
The designated channel for complaints is the Administrative Litigation Division of the Court of Audit. Article 30 of the Code of Judicial Organization stipulates that the Court of Audit shall comprise two divisions, each composed of not less than three members. |
Требования о компенсации подаются в Счетную палату через Коллегию по административным спорам, так как в статье 30 Кодекса об организации судебной власти говорится, что Счетная палата состоит из двух коллегий, в состав каждой из которых входит не менее трех членов. |
A termination can also be contested before the Labour and Social Court because it is contra bonos mores. |
Увольнение может быть также опротестовано в Суде по трудовым и социальным спорам, поскольку такие действия противоречат "добрым обычаям и традициям". |
This ruling was reinforced in the Horn & Leibivitz Transport Co. v. The Histadrut case (99/323 National Labor Court, 26.07.99). |
Значение этого постановления было подкреплено рассмотрением дела "Хорн энд Лейбивитц транспорт ко." против "Гистадрут" (99/323, Национальный суд по трудовым спорам, 26.07.99). |
For the second case, concerning the sentence handed down by the Bochum Labour Court, the judge in question had apologized, both in person and through the Council of German Judges. |
Относительно второго случая, касающегося решения Бохумского суда по трудовым спорам, он указывает на то, что упомянутый судья представил свои извинения лично и через Совет немецких судей. |
The Labour Court came to the conclusion that a female intensive care nurse performed work of equal value in comparison with the work of a male engineer working at the same hospital. |
Суд по трудовым спорам пришел к заключению, что медсестра отделения интенсивной терапии и мужчина-инженер, работавший в той же больнице, выполняли работу одинаковой ценности. |
She learned about the possibility of filing an action with the Labour Court and started preparations to this effect but desisted, apparently because her trade union did not support her in this endeavour as it did not find merits in her claim. |
Она узнала о возможности направления иска в суд по трудовым спорам и стала готовиться к этому демаршу, однако впоследствии передумала, что, по-видимому, объяснялось отсутствием поддержки со стороны ее профсоюза по данному вопросу, поскольку профсоюз счел ее претензии малообоснованными. |
For example, the National Labour Court's wording of the purpose of unemployment benefits is"... to enable workers, expelled from the work force, dignified existence until they are accepted to their new job...". |
Например, цель пособий по безработице в формулировке Национального суда по трудовым спорам определена следующим образом: "... обеспечить трудящимся, лишенным возможности работать, достойное существование до тех пор, пока они не будут приняты на новую работу...". |
In 2006, the EOO filed a complaint in the Labour Court about a dismissal on the grounds of pregnancy. |
В 2006 году ОРВ подал в Суд по трудовым спорам жалобу по поводу отстранения женщины от занимаемой должности в связи с беременностью. |
Between her service on the bench of the Dispute Tribunal and the Industrial Court of Botswana, Judge Ebrahim-Carstens has considerable judicial experience in the field of labour law. |
Судья Эбрахим-Карстенс обладает значительным опытом в сфере трудового законодательства, приобретенным в Трибунале по спорам и в Промышленном суде Ботсваны. |
Pay differential cases were resolved in the Labour Court. Mr. Hallerby said that some 170,000 new jobs had been created since the new Government assumed power. |
Дела, связанные с различиями в размере оплаты труда, рассматриваются Судом по трудовым спорам. |
Examining magistrate at the Investigation Chamber of the Court of First Instance of Bamako, July 1977-1980. |
Вице-председатель суда по трудовым спорам Бамако: сентябрь 1981 года - июль 1982 года. |