| He actually felt sorry for that filth in the Court. | Ему действительно было жаль этот грязный Двор. |
| This is the Inner Court and she is a part of it now. | Это внутренний двор, и она стала частью его. |
| Beginning in the reign of Ivan IV, the Imperial Court invited Western composers and musicians to fill this void. | Начиная с царствования Ивана Грозного, царский двор пригласил западных композиторов и музыкантов восполнить возникший пробел. |
| Earl's Court isn't on the Central Line. | Станция Эрлов двор не на Центральной линии. |
| We need to find Earl's Court, then. | Тогда нам нужно найти Эрлов двор. |
| Nothing changes in the Court of St. James. | Но не королевский двор святого Джеймса. |
| Since you do not share my affections, leave the Court. | Если вам не нравятся мои увлечения, покиньте двор. |
| The Imperial Court seeks to protect itself by establishing garrisons at the frontiers of its empire. | Императорский двор пытается защитить себя, выставив гарнизоны на границах империи. |
| The Court immediately established in these two provinces the Baoxin Garrison. | Двор сразу же установил в этих провинциях гарнизоны Баоксин. |
| At the moment, the Imperial Court is actively extending its domain. | Сейчас Императорский Двор активно расширяет свои владения. |
| The Court is showing off its strength to intimidate us in Weibo. | Двор показывает свои силы, чтобы запугать нас. |
| King's Court, where every man is a king. | Королевский Двор - где каждый посетитель король. |
| This is the Royal Court and we are French. | Здесь королевский двор. А мы - французы. |
| I know what the Court of Miracles is, Cardinal. | Я знаю, что такое Двор чудес, кардинал. |
| The Court should be one of the first districts cleared for rebuilding. | Для постройки нового города, Двор чудес следует очистить в первую очередь. |
| The land these houses occupy covers most of the Court. | Земля, которую занимают эти дома, охватывает весь Двор чудес. |
| Court is what I need sanctuary from. | Двор это то, откуда мне нужно убежище. |
| The Inner Court takes words very seriously. | Внутренний двор очень серьёзно относится к словам. |
| Our task is to guard the Court. | Наша задача... охранять императорский двор. |
| Earl's Court has all the shortcuts in the underside. | Через Эрлов Двор проходят все короткие пути Подмирья. |
| The Court will envy you, Mayenne. | Весь двор будет завидовать вам, Майенн. |
| Paris means the Court, Madame. | Париж - ето двор, мадам. |
| It reorganized the Papal Household, which had been known until then as the Papal Court. | Его цель состояла в реорганизации Папского дома, который был известен как Папский двор перед обнародованием письма. |
| We'll raze the Inner Court. | Мы сровняем с землёй Внутренний Двор. |
| Ambassador, this rivalry between you and Lord Refa threatens to destabilize the Royal Court. | Посол, эта междоусобица между вами и лордом Рефой... угрожает дестабилизировать королевский двор. |