| In the early 18th century, the Portuguese nobility, clergy, and court had a revival in interest in the princess. | В начале XVIII века португальское дворянство, духовенство и королевский двор стали проявлять интерес к принцессе. |
| Sanderijn feels humiliated and betrayed and leaves the court. | Сандрина чувствует себя униженной и преданной, и покидает двор. |
| The small court of the Empress Dowager was a meeting place for politicians and diplomats. | Небольшой двор вдовствующей императрицы был местом встреч политиков и дипломатов. |
| On 6 May 1682, the royal court moved to the lavish Palace of Versailles, which Louis XIV had greatly expanded. | 6 мая 1682 года, королевский двор переместился в роскошный Версальский дворец, который Людовиком XIV был значительно расширен. |
| For instance, channels of communication might include family, school, court, club, etc... | К примеру, каналами связи могут являться семья, школа, двор, клуб. |
| The Austrian court's strict etiquette comes from Spain. | Австрийский двор пёрёнял у Испании строгий этикет. |
| The centre of musical culture was the royal residence at Kraków, where the royal court welcomed many foreign and local performers. | Центром музыкальной культуры была королевская резиденцией в Кракове, где королевский двор принимал многих иностранных и местных исполнителей. |
| The Imperial court in Kyoto sympathized with the movement. | Императорский двор в Киото симпатизировал этому движению. |
| The Hungarian court was "a happy home" for the exiled English princes. | Венгерский двор стал «счастливым домом» для ссыльных английских принцев. |
| Catherine died in Västerås, where the royal court had fled from an outbreak of plague in Stockholm. | Екатерина скончалась в Вестеросе, куда королевский двор бежал от эпидемии чумы в Стокгольме. |
| The Austrian court admired her rich endowment, but also noted a taste for luxury and pomp. | Австрийский двор был в восхищении её богатым приданым, но также отметил её вкус к роскоши и пышности. |
| On 30 November the court moved to Frederiksberg Palace, where security measures had been increased by orders of Struensee. | 30 ноября двор перебрался во дворец Фредериксберг, где по приказу Струэнзе были повышены меры безопасности. |
| You know I will have to leave court soon. | Эдвард, скоро мне придется покинуть двор. |
| He knows the court will keep it covered. | Он знал, что двор закроет на это глаза. |
| Once elected, the French president and his court gain access to financial privileges that are not always legal. | Будучи избранным, французский президент и его двор получают доступ к финансовым привилегиям, которые не всегда являются законными. |
| His court relocated in 1809 to what is now downtown Honolulu. | Его двор был снова перемещён в 1809 году в место, где сейчас находится деловой центр города. |
| Anne supports the Whigs because she and her court are both completely subordinated to Sarah's will. | Королева Анна поддерживает вигов, поскольку, как и её двор, полностью подчинена воле герцогини. |
| Gwydion is an accomplished storyteller and entertains her court. | Гвидион, будучи прекрасным рассказчиком, развлекает её двор. |
| Book Two describes China and the court of Kublai Khan. | Вторая описывает Китай и двор Хубилай-хана. |
| Victoria's court dismayed his puritan German sensibilities. | Двор английской королевы был встревожен пуританскими немецкими настроениями принца. |
| The whole royal court gossips about the relationship of Natalia with d'Anthès. | Царский двор сплетничает о связи Натали с Дантесом. |
| Hondius was supported at the royal court of King Władysław IV Waza. | Вильгельму оказывал поддержку двор короля Владислава IV Вазы. |
| In the Ming dynasty, the Emperor held court here to discuss affairs of state. | В эпоху династии Мин император собирал здесь двор для обсуждения государственных дел. |
| Hikimayu first appeared in the eighth century, when the Japanese court adopted Chinese customs and styles. | Традиция хикимаю появилась в VIII веке, когда японский двор перенял китайские обычаи и моду. |
| On the whole northern, western and southern side, the court is surrounded by two storied houses. | С северной, западной и южной сторон двор окружен двухэтажными домами. |