In the early 18th century, the Portuguese nobility, clergy, and court had a revival in interest in the princess. |
В начале XVIII века португальское дворянство, духовенство и королевский двор стали проявлять интерес к принцессе. |
Sanderijn feels humiliated and betrayed and leaves the court. |
Сандрина чувствует себя униженной и преданной, и покидает двор. |
The small court of the Empress Dowager was a meeting place for politicians and diplomats. |
Небольшой двор вдовствующей императрицы был местом встреч политиков и дипломатов. |
On 6 May 1682, the royal court moved to the lavish Palace of Versailles, which Louis XIV had greatly expanded. |
6 мая 1682 года, королевский двор переместился в роскошный Версальский дворец, который Людовиком XIV был значительно расширен. |
For instance, channels of communication might include family, school, court, club, etc... |
К примеру, каналами связи могут являться семья, школа, двор, клуб. |
The Austrian court's strict etiquette comes from Spain. |
Австрийский двор пёрёнял у Испании строгий этикет. |
The centre of musical culture was the royal residence at Kraków, where the royal court welcomed many foreign and local performers. |
Центром музыкальной культуры была королевская резиденцией в Кракове, где королевский двор принимал многих иностранных и местных исполнителей. |
The Imperial court in Kyoto sympathized with the movement. |
Императорский двор в Киото симпатизировал этому движению. |
The Hungarian court was "a happy home" for the exiled English princes. |
Венгерский двор стал «счастливым домом» для ссыльных английских принцев. |
Catherine died in Västerås, where the royal court had fled from an outbreak of plague in Stockholm. |
Екатерина скончалась в Вестеросе, куда королевский двор бежал от эпидемии чумы в Стокгольме. |
The Austrian court admired her rich endowment, but also noted a taste for luxury and pomp. |
Австрийский двор был в восхищении её богатым приданым, но также отметил её вкус к роскоши и пышности. |
On 30 November the court moved to Frederiksberg Palace, where security measures had been increased by orders of Struensee. |
30 ноября двор перебрался во дворец Фредериксберг, где по приказу Струэнзе были повышены меры безопасности. |
You know I will have to leave court soon. |
Эдвард, скоро мне придется покинуть двор. |
He knows the court will keep it covered. |
Он знал, что двор закроет на это глаза. |
Once elected, the French president and his court gain access to financial privileges that are not always legal. |
Будучи избранным, французский президент и его двор получают доступ к финансовым привилегиям, которые не всегда являются законными. |
His court relocated in 1809 to what is now downtown Honolulu. |
Его двор был снова перемещён в 1809 году в место, где сейчас находится деловой центр города. |
Anne supports the Whigs because she and her court are both completely subordinated to Sarah's will. |
Королева Анна поддерживает вигов, поскольку, как и её двор, полностью подчинена воле герцогини. |
Gwydion is an accomplished storyteller and entertains her court. |
Гвидион, будучи прекрасным рассказчиком, развлекает её двор. |
Book Two describes China and the court of Kublai Khan. |
Вторая описывает Китай и двор Хубилай-хана. |
Victoria's court dismayed his puritan German sensibilities. |
Двор английской королевы был встревожен пуританскими немецкими настроениями принца. |
The whole royal court gossips about the relationship of Natalia with d'Anthès. |
Царский двор сплетничает о связи Натали с Дантесом. |
Hondius was supported at the royal court of King Władysław IV Waza. |
Вильгельму оказывал поддержку двор короля Владислава IV Вазы. |
In the Ming dynasty, the Emperor held court here to discuss affairs of state. |
В эпоху династии Мин император собирал здесь двор для обсуждения государственных дел. |
Hikimayu first appeared in the eighth century, when the Japanese court adopted Chinese customs and styles. |
Традиция хикимаю появилась в VIII веке, когда японский двор перенял китайские обычаи и моду. |
On the whole northern, western and southern side, the court is surrounded by two storied houses. |
С северной, западной и южной сторон двор окружен двухэтажными домами. |