She went on numerous pilgrimages, including one to Canterbury, and continued to visit court, with a retinue of up to twenty-four horses, sometimes with fellow nuns. |
Она совершила многочисленные паломничества, в том числе и в Кентербери, и всё так же навещала двор, сопровождаемая двадцатью четырьмя лошадьми, иногда беря с собой других монахинь. |
Choe later impressed the Koryo court and King U which then built him a laboratory and a factory geared solely toward gunpowder. |
Позднее Чхве удивил королевский двор и короля У, благодаря чему по распоряжению короля для работы Чхве были отстроены лаборатория и фабрика по производству пороха. |
How can I promise to serve my country faithfully when my court is rank with corruption? |
Как могу я обещать своей стране, служить ей верой и правдой, когда мой двор испорчен и развращен? |
He was a patron of culture, his court in Wiśnicz was one of the finest centers of Polish Renaissance, gathering the era of the best minds of lawyers, writers and poets. |
Его двор в Вишнице был одним из центров польского ренессанса, объединяя выдающихся учёных, писателей и поэтов. |
Two separate courts developed with strong contrasts; the old king's had German courtiers and government ministers, while the Wales's court attracted English nobles out of favour with the King, and was considerably more popular with the British people. |
Два отдельных двора функционировали с огромным контрастом: двор короля наводнили немецкие аристократы и министры, в то время как двор принца Уэльского притянул к себе английскую знать, находившуюся в немилости короля, и был значительно популярнее в народе. |
The empire was administered by an itinerant court that travelled with the emperor, as well as approximately 300 imperial officials called counts, who administered the counties the empire had been divided into. |
Управление Франкским государством осуществляли двор, путешествующий вместе с императором, а также примерно 300 имперских чиновников-графов, власть которых ограничивалась их графствами. |
Bruno's court in Cologne was the main intellectual and artistic centre of its period in Germany - far more so than that of his brother Otto, which was far more peripatetic and militarily oriented. |
Двор Бруно в Кёльне был центром наук и искусств своего времени, в отличие от двора Оттона, который был более милитаризован. |
You spoke of virtues in front of me but you disdained the court with lewd pictures |
Ты говорила мне о добродетелях, а сама унизила двор непристойными картинками. |
Moreover, the day before the court forbade any kind of dismantling actions in the parking lot area on Veksler's lane, where the guest yard of the "Pavlovs' House" is located. |
Более того, накануне суд запретил проводить любые действия по демонтажу на территории парковки в переулке Векслера, где находится гостеприимный двор «Дом Павловых». |
During the reigns of the Norman monarchs, the English Crown was advised by a royal court or curia regis, which consisted of magnates, ecclesiastics and high officials. |
Во времена правления нормандских монархов, советником монархической власти выступал т. н. королевский двор (royal court), состоявший из магнатов, духовников и высших должностных лиц. |
There's no one to misbehave in front of as French court is nearly vacant. |
Там нет никого кто бы плохо себя вел перед так как Французский королевский двор далеко не пуст |
Borso's court was the center of the so-called Ferrarese school of painting, whose members include Francesco del Cossa, Ercole dei Roberti and Cosimo Tura. |
Двор герцога Борсо д'Эсте в Ферраре стал центром Феррарской живописной школы, к ней принадлежали художники Франческо дель Косса, Эрколе де Роберти и Козимо Тура. |
The Min court attempted to attract scholars that would assist in constructing an effective bureaucratic and tax system to bring the kingdom up to contemporary standards. |
Двор императора Минь пытался привлечь к себе на службу ученых, которые могли бы помочь в создании эффективной административной и налоговой системы для преодоления отсталости. |
Scholars also debate on how much power and influence-if any-the Ming dynasty court had over the de facto successive ruling families of Tibet, the Phagmodru (1354-1436), Rinbung (1436-1565), and Tsangpa (1565-1642). |
Идут также споры о том, насколько мог Минский двор де-факто влиять на сменявшие друг друга у власти кланы властителей Тибета - Пхагмодру (1354-1436), Ринбунг (1436-1565), и Цангпа (1565-1642). |
The countess looked after the welfare of the country and founded the Free Court Pharmacy in Kassel, which served not only to supply the court but also the entire population of Kassel. |
Ландграфиня занималась благотворительностью и открыла в Касселе придворную аптеку, которая обеспечивала лекарствами не только двор, но и всё население города. |
By the end of 188, the imperial court had all but abandoned hope of recovering Liang Province and, for the most part, left the regional defences to their own devices. |
К концу 188 года императорский двор потерял всякую надежду на восстановление власти над провинцией Лянчжоу, и в большинстве случаев предоставил местные власти их собственной судьбе. |
During the Qing Dynasty, the imperial court views the righteous Shaolin Temple as an eyesore and sends a group of soldiers to destroy the temple, led by chief Ko Fei (Ti Lung), a former Shaolin disciple. |
Во время правления династии Цин, императорский двор рассматривает храм Шаолинь как бельмо на глазу и отправляет туда группу солдат во главе с Коу Фэйёном, бывшим учеником Шаолиня, чтобы уничтожить храм. |
When it became clear in the early spring that Brandenburg-Prussia would not withdraw from the war, the Swedish court in Stockholm issued the order for a stricter regime of occupation to be enforced in order to raise pressure on the Elector to pull out of the war. |
Когда в начале весны стало ясно, что Бранденбург-Пруссия не выйдет из войны, шведский двор издал приказ о более строгом режиме оккупации, который должен быть усилен, чтобы оказать давление на курфюрста. |
Marie maintained a certain influence on her husband and the entire court, leading historian A. L. Easterman to write that "it was not, but Marie who ruled in Romania". |
Мария сохраняла влияние как на мужа, так и на весь двор: историк Александр Левви Истерман писал, что «не правил в Румынии, а Мария». |
During the 244 Wei Invasion of Goguryeo, Goguryeo's King Dongcheon briefly retreated to North Okjeo, and in 285, the Buyeo court also temporarily escaped to Okjeo under northern nomadic attacks. |
Во время войны с китайским царством Вэй 244 года ван Тончхон ненадолго отступил в Пукокчо, а в 285 здесь от атак северных племён также спасался двор государства Пуё. |
This grand court, 130 m (426.5 ft) in length and 90 m (295.27 ft) in depth, stepped down the slope of the terrain by means of a series of stairs and terraces. |
Этот просторный двор длиной 130 м (426,5 фута) и шириной 90 м (295,27 фута) представляет собой уступчатый склон с серией лестниц и террас. |
"The warrior Queen Afina and her court were laid to rest in state, to rise again in the afterlife..." |
"Воинствующая Королева Афина и её двор упокоилась, чтобы править в загробном мире..." |
The court was in mourning, but he was as well dressed as a youth in mourning can be, and his hair as well combed and as well powdered. |
Двор находился в трауре, но принц был хорошо одет как молодой человек, переживавший скорбь, а его волосы были прекрасно причесаны вместе с хорошо припудренным лицом. |
Elizabeth was still attached to her old friend when Mary Dudley left the court in July 1579-because of bad health, or out of solidarity with her brother Robert, Earl of Leicester, who was in disgrace for having married. |
Королева Елизавета всё ещё была привязана к своей старой подруге, когда Мэри Дадли покинула двор в июле 1579 года из-за плохого здоровья, или из солидарности с братом Робертом, который оказался в опале из-за брака с Летицией Ноллис. |
The poem instructs an imaginary painter how to picture the state without a proper navy to defend them, led by men without intelligence or courage, a corrupt and dissolute court, and dishonest officials. |
В стихотворении главный герой, художник, обучается тому, как изобразить государство без флота, который будет его защищать, государство, управляемой людьми без особых умственных способностей и отваги, коррумпированный и распущенный двор и нечестных чиновников. |