Примеры в контексте "Course - Путь"

Примеры: Course - Путь
It is they who will inherit the world and chart the course of the future. Именно они унаследуют мир и продолжат путь в будущее.
We have now embarked on a course of successful socio-economic development. И сейчас вышли на путь успешного социально-экономического развития.
Against the backdrop of such global shifts, my country has chosen to take a course towards democratic development. На фоне произошедших в мире глобальных сдвигов моя страна избрала путь демократического развития.
We had a Millennium Summit that charted a course for the future. Мы провели Саммит тысячелетия, который наметил путь на будущее.
While the Millennium Summit provided the overall objectives, Monterrey has indicated the course to be followed. В то время как Саммит тысячелетия сформулировал общие цели, Монтеррей указал путь, которым надлежит следовать.
In my humble opinion, therefore, we have only one course of action open to us. Поэтому, по моему скромному мнению, у нас остается лишь один путь для действий.
Thirdly, those countries emerging from conflict require different strategies and support to enable them to resume the course of development. В-третьих, страны, выходящие из состояния конфликтов, нуждаются в различных стратегиях и механизмах поддержки, с помощью которых они могли бы вновь стать на путь развития.
Sierra Leone is certainly on an immutable course towards peace and development. Сьерра-Леоне определенно и бесповоротно встала на путь, ведущий к миру и развитию.
What we Europeans now need most of all is to embark on precisely the opposite course. То, что нам, европейцам, теперь нужнее всего - это вступить как раз на точно противоположный путь.
But even if the world economy is on course to a firm recovery, the long-term trend has been severely and permanently disrupted. Но даже если мировая экономика твёрдо встала на путь выздоровления, долговременная тенденция нарушилась значительно и навсегда.
We agree that preventive diplomacy provides the best course in preventing costly conflicts. Мы согласны, что превентивная дипломатия - наилучший путь предотвращения дорогостоящих конфликтов.
It has charted a profound yet simple course for all of us. Она проложила для всех нас надежный и вместе с тем простой путь.
Kazakhstan, which is committed to the ideas of renewal, has firmly embarked on a course of economic reform and the democratization of social life. Казахстан, будучи приверженным идеям обновления, прочно встал на путь реформирования экономики и демократизации общественной жизни.
Naturally, this course of action would bring with it a set of new problems. Этот путь, разумеется, приведет к возникновению целого комплекса новых проблем.
Thirdly, by deciding to increase the number of holidays, the Committee was embarking on a dangerous course. В-третьих, решение увеличить число праздничных дней - это опасный путь.
The United Kingdom would in fact urge that such a course be considered. Соединенное Королевство будет настоятельно предлагать, чтобы был рассмотрен именно этот путь.
I recall them because they seem to me to chart the course of today's interactive dialogue. Я вспомнил их потому, что они кажутся мне указывающими путь сегодняшнему интерактивному диалогу.
Then we should reverse course and find a way around. Тогда мы должны лечь на обратный курс и найти путь в обход.
The report stresses the need for maintaining the current political and financial interest in transition in order to set the country on a sustainable course. В докладе подчеркивается необходимость сохранения проявляемой в настоящее время политической и финансовой заинтересованности в осуществлении переходного процесса, с тем чтобы страна могла встать на путь устойчивого развития.
The green economy and various efforts aimed at dematerialization are necessary but insufficient steps to place the world on a sustainable course. Экологизация экономики и различные усилия, направленные на дематериализацию, необходимы, но недостаточны для того, чтобы мир стал на путь устойчивого развития.
His course of life of a doctor, scientist, religious figure came beyond the framework of time. Его жизненный путь врача, ученого, религиозного деятеля вышел за рамки времени.
Long way from the golf course, Tom. Долгий путь с поля для гольфа, Том.
More than ever before, Africa is seeking its proper course. Как никогда ранее, Африка сейчас стремится найти свой собственный путь развития.
The international community deplored and condemned in the most emphatic way the course of events in Haiti. Международное сообщество глубоко сожалело и резко осудило этот крайне трагический путь развития событий в Гаити.
But this deviation, Mr. Cole, has run its course. Но этот путь, мистер Коул, подошёл к концу.