Some countries have recently adopted a similar course, which we welcome. |
Аналогичный путь в последнее время избрали и ряд других стран, и мы это приветствуем. |
I always say the course of true love never runs smoothly. |
Я всегда говорила, что путь настоящей любви не бывает гладким. |
I've set you on a course that will allow you to develop into a modern society. |
Я направил вас на путь, который позволит вам развиться в современное общество. |
The course is chosen and it can't be turned. |
Путь избран... и с него уже не свернуть. |
The course of love never did run smooth. |
Путь любви никогда не был гладким. |
I'm sure you could persuade him of the right course to take. |
Уверен, ты мог бы вернуть его на истинный путь. |
Which leaves us one course of action. |
Которая оставляет нам только один путь. |
She said the course of true love |
Она сказала: "Путь истинной любви всегда... |
Where that new course leads... is up to you. |
Куда пойдёт ваш новый путь... зависит от вас. |
If we want to continue our course toward home, we have no choice but to cross it. |
Чтобы продолжить путь домой, нам остается только пересечь его. |
Trust him to choose his own course. |
Доверю ему самому выбирать свой путь. |
A number of candidates chose this second course of action. |
Ряд кандидатов выбрал этот второй путь действий. |
However, in order to advance towards peace, it is a necessary course of action. |
Однако для продвижения вперед в направлении к миру такой путь необходим. |
Any other course would not be acceptable to the Frente POLISARIO. |
Любой иной путь был бы неприемлем для Фронта ПОЛИСАРИО. |
Algeria subsequently embarked on a new course of action intended to consolidate peace and achieve national reconciliation. |
Начиная с этого этапа, Алжир встал на путь новых действий, направленных на укрепление мира и достижение национального примирения. |
Within the boundaries of divine decree, man is given free will to choose the course. |
В границах божественного предопределения, человеку даётся свобода воли, чтобы выбрать свой путь. |
For economic convergence, if allowed to ripen, could set Taiwan and the PRC on an evolutionary course toward common sovereignty. |
Экономическая конвергенция, если дать ей созреть, могла бы направить Тайвань и НРК на эволюционный путь к общему суверенитету. |
But it would be a grave mistake to embark on that course. |
Но вступать на этот путь было бы ужасной ошибкой. |
But it is also true that nobody can force anyone to take that course. |
Но верно и то, что никто не может заставить никого выбрать именно этот путь. |
Through accepting her father's request, Jesse embarks upon a course that changes her world forever. |
Согласившись исполнить просьбу отца, Джесси вступает на путь, который изменяет её мир. |
Unfortunately, we lack reference points on which to plot a return course. |
К сожалению, нам не хватает точек, от которых отсчитывать путь. |
And if we are to endure, there is only one course. |
И если мы хотим, чтобы всё продолжалось, у нас есть лишь один путь. |
It had become clear that they couldn't shape the course of destiny alone. |
Со временем стало ясно, что в одиночку путь судеб они формировать не в силах. |
Choose a course that causes true harm, right? |
Встаём на путь, который наносит нам вред, да? |
In our spaceship of the imagination, we retrace their course. |
На нашем космическом корабле воображения мы повторим его путь. |