| Sarkozy has chosen the right course. | Саркози выбрал правильный путь. |
| I plan each charted course | Я планировал каждый путь, |
| Right. Engage our cloak and plot a course. | Включи маскировку и проложи путь. |
| 'Tis your noblest course | Вот это самый благородный путь. |
| I've mapped a course back to the ships. | Я рассчитал путь до кораблей. |
| We set course tomorrow! | Мы отправляемся в путь завтра |
| That is not an appropriate course. | Это - ложный путь. |
| I propose a different course. | Я предлагаю иной путь. |
| That is the right course to take. | Это верный путь к цели. |
| I've set my course now. | Я выбрал свой путь. |
| I've got my course. | У меня свой путь. |
| It is a technology that empowers the individual to determine its own life course, to shape itself. | Это технология, которая даёт возможность индивидууму определять свой собственный жизненный путь, формировать его. |
| They subsequently released the tender and its crew, and it continued on its course towards the Khawr al-Amayah terminal. | Впоследствии они освободили тендер и команду, и он продолжил свой путь к терминалу Хаур-эль-Амайях. |
| Rarely in history has a political movement been so deliberately set by its founder on a course toward chaos. | В истории редко встречаются примеры сознательного направления политического движения на путь хаоса его основателем. |
| It is clearly for Member States to decide which course is preferable. | Ясно, что решать вопрос о том, какой путь является более предпочтительным, надлежит самим государствам-членам. |
| At 1815 hours the vessel was released and resumed its course towards the open sea. | В 18 ч. 15 м. судно отпустили, и оно возобновило свой путь в открытое море. |
| We have embarked upon an ambitious course. | Перед нами поставлена важная задача, но мы выбрали правильный путь. |
| In this case, and measured against that standard, Canada believes that the wiser course - the principled course - is clear. | В данном случае и с учетом этого стандарта Канада считает, что более мудрый - принципиальный - путь ясен: нужно выбрать вариант, который соответствовал бы нашим общим ценностям демократии, отчетности, гибкости и справедливости. |
| In the summer, the course does not exceed 4 hours.However, in the winter, the course might take longer due to sources and waterfalls running. | Весь путь похода занимает 4 часа летом, зимой же время похода увеличивается из-за притока вод в родниках и водопадах. |
| This describes a course that ends miles short of the coast. | Здесь же описан путь только до самого побережья. |
| And then once the complete experience has run its course, it has to gently lay you back to a peaceful and restful sleep. | А когда ты пролетишь весь свой путь, оно нежно уложит тебя в мирный сладкий сон. |
| The probable course of development of horses from Hyracotherium to Equus (the modern horse) involved at least 12 genera and several hundred species. | Вероятный путь развития лошадей от гиракотериев к современному виду включает не менее 12 родов и несколько сотен видов. |
| In Pittsburgh, we will work with the world's largest economies to chart a course for growth that is balanced and sustained. | В Питсбурге вместе с самыми экономически развитыми государствами мира мы наметим путь сбалансированного и устойчивого экономического роста. |
| They say history repeats itself, but looks like B. is charting a brand-new course to epic collapse. | Говорят, история всегда повторяется, но похоже, что Би нашла новый путь к эпическому падению. |
| From 16th to 19th of July 2009 Su Jok Academy is scheduling a course in Los Cristianos, Tenerife, Spain. | 30 марта - 1 апреля 2010 года в Су Джок Академии пройдет тренинг эффективного снижения веса "Желанный вес - путь к успеху". |