However, as a result of an increase of export prices of cotton some foreign companies who used to buy Uzbek cotton at low price were angered and are now complaining about child labour. |
Вместе с тем в результате повышения экспортных цен на хлопок некоторые иностранные компании, закупавшие узбекский хлопок по низкой цене, испытывают недовольство и начинают высказывать жалобы по поводу детского труда. |
Occasionally, cotton has had higher relative returns than substitute crops. |
В некоторые периоды времени хлопок оказывался выгоднее культур-заместителей. |
A state-owned cotton company collects his cotton relatively efficiently, gins it nearby to produce lint and then sells the lint on the international market, generally paying Madi promptly and fairly. |
Государственная хлопковая компания работает довольно эффективно, получая от него хлопок, очищая его неподалеку для производства волокна, а затем, продав волокно на международном рынке, быстро и справедливо выплачивая Мади полагающуюся ему сумму. |
The harmful consequence of subsidies was that they caused overproduction and a fall of world cotton prices, which severely penalized countries like Mali, Burkina Faso, Benin and Chad, whose cotton provided 40 to 80 percent of their export earnings. |
Негативные последствия субсидий проявляются в том, что они приводят к перепроизводству и падению мировых цен на хлопок, что оборачивается настоящей катастрофой для таких стран, как Мали, Буркина-Фасо, Бенин и Чад, где на долю хлопка приходится примерно 40-80 процентов всех экспортных поступлений. |
It welcomed, in particular, the initiative of some African Member States of the OIC to maintain cotton prices and develop their indigenous cotton industry so that the export earnings of the cotton-producing countries are not eroded. |
Они с удовлетворением отметили, в частности, инициативу ряда африканских государств - членов ОИК по поддержанию цен на хлопок и развитию своей собственной хлопковой промышленности, с тем чтобы не допустить уменьшения объема экспортных поступлений стран - производителей хлопка. |
Mako Egyptian Cotton comes from Egypt - the world's leading exporter of long-fibre cotton. |
Забота о процессе выращивания и ручная сборка хлопка позволяет избежать ее загрязнения в каждой фазе роста. Хлопок собирается вручную в пяти отдельных этапах, чтобы выбрать только соответственно зрелые семена. |
All cotton used in the GREEN COTTON children's collections is certified according to EC2092/91 by any of above institutions. |
Весь хлопок, что используется для детской одежды ГРИН КОТТОН сертифицырован согласно EC2092/91 всеми вышеуказаными организациями. |
Although cotton prices have improved recently, the need to reduce distortions in the cotton market and to attend to the concerns of the African cotton-producing countries continue. |
Хотя цены на хлопок в последнее время и поднялись, на повестке дня по-прежнему стоит необходимость уменьшения диспропорций на рынке хлопка и учета интересов африканских стран-производителей хлопка. |
Yet elimination of American subsidies to the cotton industry would result in an increase of 6 to 14 per cent in the price of cotton, translating into an increase of 2.3 to 5.7 per cent in households' purchasing power in the African cotton-producing countries. |
При этом ликвидация американских субсидий в хлопкоперерабатывающей промышленности приведет к увеличению цен на хлопок на 6 - 14 процентов, что, в свою очередь, обусловит увеличение покупательной способности домашних хозяйств в африканских странах-производителях хлопка на 2,3 - 5,7 процента. |
As a result, cotton subsidies, which depress prices and displace African exports, would be sharply curtailed, and cotton exports from poor countries would receive duty-free, quota-free treatment in rich-country markets. |
В результате, субсидии на хлопок, которые снижают цены и замещают африканский экспорт, будут резко сокращены, а экспорт хлопка из самых бедных стран получит режим освобождения от пошлин и отсутствия квот на рынках богатых стран. |
Practically all cotton is picked by farmers who own their land and have no economic interest in the mass recruitment of children for cotton-picking. |
Практически весь хлопок собирается собственниками - фермерами, которые экономически не заинтересованы в массовом привлечении детей на сбор хлопка. |
Thus, recent trade negotiations have a surreal air about them, because, whatever their outcome, ultimately cotton subsidies will have to go. |
Таким образом, недавние торговые переговоры имеют сюрреалистичную атмосферу, потому что независимо от результатов в конечном счете субсидии на хлопок придется отменить. |
Bantu slaves were made to work in plantations owned by Somalis along the Shebelle and Jubba rivers, harvesting lucrative cash crops such as grain and cotton. |
Рабы-банту работали на плантациях сомалийцев у рек Уэби-Шебеле и Джуба, собирая зерновые и хлопок. |
After the war Anderson was a planter in Stateburg from 1866 to 1868, attempting to grow cotton. |
После войны Андерсон стал фермером в Стэйтбурге и с 1866 по 1868 выращивал хлопок. |
Only thing my daddy cared about was getting them bales of cotton in to Mr. Lubin. |
Мой отец заботился только о том, чтобы вовремя доставить хлопок м-ру Лубину. |
It's 100% cotton, and it might help you out of a traffic ticket. |
Стопроцентный хлопок, и поможет избежать штрафа за парковку. |
In Paraguay GDP rose by 4 per cent, thanks to the recovery in agriculture, which was fuelled by the two main products, soya beans and cotton. |
В Парагвае ВВП увеличился на 4 процента благодаря подъему в сельском хозяйстве по его двум основным культурам (соя и хлопок). |
It was used for putting on soldiers' wounds, because it was 10 times more absorbent than cotton wool. |
Потому что он впитывал жидкость в 10 раз лучше, чем хлопок. |
Cash crops (coffee, cotton, sugar and palm oil) are regularly subject to the adverse effects of global price fluctuations. |
Товарными культурами являются кофе, хлопок, сахар и пальмовое масло, производство которых зависит от колебаний мировых цен. |
We found a fiber in Ron's throat - white cotton - just like the shirt you were wearing last night. |
Мы нашли волокна в горле Рона- белый хлопок, такие же как в вашей рубашке, которая была на вас вчера вечером. |
Mold usually is the generic name recognizable as macroscopic cotton wool-good Myzelien and/or conidium-bearers. |
Плесень является общим названием для макроскопически видимых в основном, хлопок, как вата/ или конидиоспоры. |
Certified organic cotton is grown without use of pesticides and harvested without use of defoliants which penetrate into skin and cause allergy or eczema. |
Такой хлопок выращивается без использования пестицидов и собирается без дефолиантов, которые через ткань проникают в кожу и вызывают аллергию и экзему. |
In fact, the town of Goodyear was founded during this period when the company purchased desert acreage southwest of Phoenix to grow cotton. |
К тому времени вышеназванная компания основала город Гудиер (Goodyear) к юго-западу от Финикса, чтобы самостоятельно выращивать хлопок. |
In Cameroon, where cotton is the main source of income for nearly five million people, record crops were posted last year and the year before. |
В Камеруне, где хлопок является основным источником дохода для почти пяти миллионов человек, в прошлом и позапрошлом годах был собран рекордный урожай. |
The collapse of cotton prices devastated the already war-ravaged economy of the southern United States. |
Резкое падение цен на хлопок нанесло тяжелый удар разоренной Гражданской войной экономике Юга США. |