The Government should extend its efforts to other sectors, in particular the cotton and the construction industries. |
Усилия правительства должны охватить и другие секторы, в частности хлопководство и строительную отрасль. |
When the cotton crops failed and slavery was abolished, the planters abandoned the islands, leaving their former slaves behind. |
Когда хлопководство перестало приносить прибыль, а рабство было отменено, плантаторы покинули острова, оставив там своих бывших рабов. |
The most intensive cotton production occurred in Georgia, Tennessee, Alabama, Arkansas and Mississippi, together with parts of Florida, Louisiana and Texas. |
Наиболее интенсивно хлопководство было развито в Джорджии, Алабаме, Миссисипи, а также в определённых районах Флориды, Луизианы и Техаса. |
Several examples of land degradation in South America were presented; they involve unsustainable practices such as the impact of sugar cane and cotton cultivation, and intensive agriculture and grazing pressure in the populated highlands. |
Было приведено несколько примеров деградации земель в Южной Америке: речь шла о последствиях такой практики, как экологически нерациональное выращивание сахарного тростника и хлопководство, а также о нагрузке на земли густонаселенных возвышенностей, создаваемой интенсивным земледелием и выпасом скота. |
Cotton, coffee, tobacco, agro-processing industries and services have all suffered major losses during 2004. |
В 2004 году существенные потери понесли хлопководство, производство кофе и табачных изделий и агроперерабатывающие отрасли промышленности и услуги. |
The cotton sector and the development of small-scale village irrigation schemes have contributed significantly to primary-sector growth. |
Хлопководство и сооружение небольших ирригационных систем в сельской местности в значительной мере способствовало ускоренному росту первичного сектора. |
Cotton growing still predominates on state and collective farms, but increasing proportions of cereals are evident in the private sector. |
В государственных и коллективных хозяйствах по-прежнему преобладает хлопководство, но в частном секторе все более широкое распространение получают зерновые культуры. |
The leading branch of agriculture was cotton (cotton collection 922 thousand tons in 1986), developed in Fergana, Vakhsh, Hissar valleys. |
Ведущая отрасль сельского хозяйства - хлопководство (сбор хлопка-сырца 922 тыс. т в 1986 году); было развито в Ферганской, Вахшской, Гиссарской долинах. |