Английский - русский
Перевод слова Cotton
Вариант перевода Хлопок

Примеры в контексте "Cotton - Хлопок"

Примеры: Cotton - Хлопок
The situation can be explained by, among other things, volatile prices and the decline in demand for our export products such as timber, cotton, aluminium and rubber. Такая ситуация, помимо прочего, объясняется нестабильными ценами и сокращением спроса на нашу экспортную продукцию, такую как лесоматериалы, хлопок, алюминий и каучук.
To present visible cases of the problem and its impact on the Ivorian economy, the Group selected some of the country's most traditional agricultural exports: cocoa, cashew nuts and cotton. Чтобы наглядно представить примеры проявления этой проблемы и ее последствия для экономики Кот-д'Ивуара, Группа выбрала товары, традиционно экспортируемые этой страной: какао, орехи кешью и хлопок.
In addition to the industry sectors identified in section 96 of the Act, through the Ministry of Agriculture, the crop marketing boards have the responsibility of regulating and setting prices and distribution dynamics for major cash crops such as coffee, cotton, cashew nuts and tobacco. Помимо отраслей промышленности, перечисленных в статье 96 закона, Совет по сбыту сельскохозяйственных культур при Министерстве сельского хозяйства отвечает за регулирование и установление цен и показатели сбыта таких основных товарных культур, как кофе, хлопок, орехи кешью и табак.
The organization's work in agriculture in China and Central America (Nicaragua, Honduras and the Dominican Republic) assists in the implementation of sustainable organic farming of such crops as cotton, sugar cane, melons and coffee. Деятельность организации в области сельскохозяйственного производства Китая и Центральной Америки (Никарагуа, Гондураса и Доминиканской Республики) содействует внедрению методов устойчивого органического земледелия для производства таких культур, как хлопок, сахарный тростник, дыня и кофе.
For the purposes of the present report, the Group decided to examine three commodities, cocoa, cotton and diamonds, in greater depth, since all have been affected by the Ivorian crisis and all are important for the protagonists. Для целей настоящего доклада Группа решила более подробно изучить три сырьевых товара - какао, хлопок и алмазы, поскольку на всех на них отразился ивуарийский кризис и все они имеют важное значение для основных участников.
Thus, for example, the price of cotton and timber fell ever lower, while the price of textiles and furniture soared. Так, например, цены на хлопок и древесину постоянно падают, а цены на текстильные товары и мебель растут.
That would enable the 12 million people in West Africa who are producing competitive, high-quality cotton to provide their own income and not to have to face the unfair trading competitiveness of others that have thus far resulted in unfair decisions and unfair subsidies in the world. Благодаря этому 12 миллионов человек, проживающих в Западной Африке и производящих конкурентоспособный хлопок высокого качества, смогут получать собственный доход, а не сталкиваться с несправедливой конкуренцией в торговле, приводящей до сих пор к несправедливым решениям и субсидиям во всем мире.
The countries of the North need to open their markets to the products of African countries such as coffee, cotton, palm oil etc., and thus allow them to join the globalized economy. Страны Севера должны открыть свои рынки для такой продукции африканских стран, как кофе, хлопок, пальмовое масло и т.д., позволив им тем самым присоединиться к глобализованной экономике.
Fourth, distortions caused by subsidies in world agricultural trade will persist at the current level, thereby jeopardizing the prospects of developing countries to generate additional export revenue and income from agricultural exports, including cotton. В-четвертых, диспропорции, вызванные практикой субсидирования в мировой торговле сельскохозяйственной продукцией, сохранятся на нынешнем уровне, поставив тем самым под угрозу перспективы развивающихся стран в деле получения дополнительных экспортных поступлений и доходов от экспорта сельскохозяйственной продукции, включая хлопок.
Because of the American Civil War, cotton shot up in price in the 1860s, becoming an increasingly important commodity in the region, although its cultivation was on a much lesser scale than during the Soviet period. В связи с гражданской войной в США хлопок в 1860-е годы поднялся в цене и стал важнейшим товаром в регионе, хотя его выращивали меньше, чем в советский период.
In front of wooden and brick houses of historical value, silk and cotton are woven, white gourds are painted in different figures and authentic meals are served in small gardens. В передней части деревянных и кирпичных домов исторического значения, шелк и хлопок ткется, белые тыквы окрашены в разные цифры и аутентичные блюда подаются в небольших садах.
The main American exports to Bangladesh are agricultural products (soybeans, cotton, wheat, dairy), aircraft, machinery, engines, and iron and steel products. Американский экспорт в Бангладеш: сельскохозяйственная продукция (хлопок, пшеница, молочные продукты), самолеты, машины, железные и стальные изделия.
In the spring of 1604, after delivering goods in Liguria, Block sailed on to Cyprus buying cargo (rice, cotton, nuts, etc.) he hoped to sell in Venice. Весной 1604 года после доставки товаров в Лигурию Блок отплыл на Кипр для покупки товаров (рис, хлопок, орехи и так далее), которые он надеялся продать в Венеции.
Is it synthetic, Abu-Titus? -1 00% cotton. Это синтетика, Абу-Титус? -Стопроцентный хлопок!
But that day in the cotton field out there picking, when those people started singing, I realized I was in the very heart of real music, and that's where I've wanted to be ever since. Собирая хлопок в тот день в поле, когда эти люди стали петь, я осознал, что находился в самом сердце истинной музыки - вот где я с тех пор хочу быть.
when he saw his wife using toothpicks with cotton wads for their baby's ear. Он видел, как его жена мотает хлопок на зубочистку: почистить ребенку уши
If they were willing to give her cotton, why not silk? Если ей давали хлопок, то почему бы не дать и шелк.
Its impact on cotton is limited also because it does not affect domestic income support programmes in either the EU or the United States, and because the definition used for export subsidies in the URAA does not include those applied in the cotton sector. Его влияние на хлопок является ограниченным также потому, что оно не затрагивает внутренних программ поддержания доходов ни в ЕС, ни в Соединенных Штатах, и потому, что определение экспортных субсидий, содержащееся в СУРСХ, не включает экспортные субсидии, используемые в секторе хлопка.
Invites cotton producing and processing Member States as well as specialized OIC institutions and all private individuals to take part in the upcoming meeting on cotton processing to be held in Ouagadougou. З. предлагает производящим и обрабатывающим хлопок государствам-членам, а также специализированным учреждениям ОИК и всем заинтересованным частным лицам принять участие в предстоящей встрече по вопросам переработки хлопка, которая будет проведена в Уагадугу;
The outcome of the agricultural negotiations shall ensure that WTO Members can take joint actions to set up a mechanism to address the loss of revenue that cotton producing developing countries are facing as a result of declining cotton prices in international markets due to highly distorting subsidies. Необходимо обеспечить, чтобы по завершении переговоров по сельскому хозяйству члены ВТО смогли предпринять совместные действия по созданию механизма для решения проблемы сокращения поступлений развивающихся стран-производителей хлопка в результате снижения цен на хлопок на международных рынках вследствие приводящей к серьезным диспропорциям практики субсидирования;
As far as primary commodity producing countries are concerned, changes in material choice of manufactures triggered by reuse and recycling may increase demand for several virgin materials, e.g. jute, cotton, direct reduced iron. Что касается стран - производителей первичных сырьевых товаров, то изменения в практике отбора материалов у производителей, вызванные повторным использованием и рециркуляцией, могут привести к росту спроса на некоторые первичные материалы, например на джут, хлопок, железо прямого восстановления.
Sugar beet shall be grown in Inner Mongolia, Xinjiang and Ningxia, cane sugar in Guangxi and Yunnan, cotton in Xinjiang, tropical cash crops in Hainan, Guangxi and Yunnan. Сахарная свекла будет выращиваться во Внутренней Монголии и в Синьцзян-Уйгурском и Нинся-Хуэйском автономных районах, сахарный тростник - в Гуанси-Чжуанском автономном районе и в Юньнане, хлопок - в Синьцзян-Уйгурском автономном районе, тропические товарные культуры - в Хайнане, Гуанси-Чжуанском автономном районе и Юньнане.
UNCTAD had a crucial role to play in respect of commodities of importance to developing counties, in particular sugar, coffee and cotton, and the sector should feature in the outcome of UNCTAD XI. ЮНКТАД призвана сыграть ключевую роль в отношении сырьевых товаров, имеющих важное значение для развивающихся стран, таких, как сахар, кофе и хлопок, и данный сектор должен найти должное отражение в итогах ЮНКТАД ХI.
If, as we have been doing much of the time, we export the cotton in the lint state, after the seeds are removed, according to present-day prices, we get $1.20 per kilogram. Если, как мы всегда и делали, мы экспортируем хлопок в виде линта, после извлечения из него семян, то, согласно нынешним ценам, мы получаем 1,2 долл. США за его килограмм.
Not only that, they are donating jobs, because if we export cotton as lint, who will do the spinning? И не только это, они еще отдают рабочие места, поскольку, если мы экспортируем необработанный хлопок, то кто будет заниматься изготовлением волокна?