When I think of her picking cotton and plowing... just to keep food in our mouths, I could just... |
Когда я вспоминаю, как она собирала хлопок, как пахала чтобы прокормить нас, я просто не могу - |
This sector includes medium-size farmers producing arable crops such as rice, wheat, maize, and some farmers producing cash crops such as cotton, sugar cane, tobacco, coffee and cocoa on a small scale basis. |
Этот сектор включает средние по размеру хозяйства, производящие пахотные культуры, например рис, пшеницу и кукурузу, а также некоторые хозяйства, производящие в ограниченных масштабах товарные культуры, например хлопок, сахарный тростник, табак, кофе и какао. |
An international organization could therefore offer "futures contracts" which are indexed to European import prices rather than American ones, and it would then carry the risk related to changes in the relationship between European and American cotton import prices. |
Поэтому определенная международная организация могла бы предлагать "фьючерсные контракты", индексированные относительно европейских, а не американских импортных цен, и покрывать риск, связанный с изменениями в соотношении европейских и американских импортных цен на хлопок. |
Major agricultural products: Sugar-cane, cassava, maize, rice, peanut, soy bean, cotton, sorghum, kenaf, mung bean (1994). |
Основные сельскохозяйственные продукты: сахарный тростник, кассава, кукуруза, рис, арахис, соя культурная, хлопок, сорго, кенаф, маш (1994 год) |
The fall of cotton, aluminium and tobacco prices on the world market has also had an inevitable effect on the Republic's economy, since the country's export potential is based on these raw products. |
Падение цен на мировом рынке на хлопок, алюминий, табак также не могло не сказаться на экономике республики, так как данные виды сырья являются основным экспортным потенциалом республики. |
Rising prices for cotton (increasing by 28 per cent from 1994 to 1996) and oil have benefited Egypt, as have higher prices for phosphates (15 per cent in the same period) in the case of Morocco. |
Рост цен на хлопок (на 28% в 1994-1996 годах) и нефть были благоприятны для Египта, а Марокко выиграло из-за повышения цен на фосфаты (на 15% в тот же период). |
For example, the 30 per cent decline in cotton prices has meant a loss of 3 per cent of Mali's GDP. Similarly, the halving of coffee prices meant a loss of 2 per cent of Uganda's GDP. |
Например, 30-процентное падение цен на хлопок означало потерю 3% ВВП Мали. Аналогичным образом двукратное снижение цен на кофе привело к потере 2% ВВП Уганды. |
Food export commodities (coffee, tea, cocoa, bananas and certain horticultural products) and non-food commodities (rubber, cotton and biofuel crops) are largely grown as cash crops for export revenue. |
Экспортные пищевые товары (кофе, чай, какао, бананы и часть продукции садоводства), а также непищевые товары (резина, хлопок и сельскохозяйственные культуры для производства биотоплива) в основном выращиваются как товарные культуры для получения дохода от экспорта. |
Comprehensive audits in organizations and enterprises of various sectors (public amenities, transport services, petrol stations, car washes, agriculture - tobacco, cotton, vegetables - and wholesale markets) with the participation of trade unions and supervisory bodies |
комплексных проверок в организациях и предприятиях различных отраслей экономики (бытового обслуживания, транспортных услуг, автозаправки, автомойки, сельского хозяйства (табак, хлопок, овощи) и оптовые рынки) с участием профсоюза и контролирующих органов; |
The country could not rely on cotton alone: how could it be helped to diversify the economy now that reforms were in place? |
Эта страна не может рассчитывать только на свой хлопок: как ей помочь диверсифицировать свою экономику теперь, когда идут реформы? |
Commodity prices continued to appreciate for oil, metals and minerals, while prices of some agricultural commodities have declined (e.g., tea and tobacco) or remained stagnant (e.g., coffee and cotton). |
Продолжали расти цены на сырьевые товары, в частности, на нефть, металлы и минеральное сырье, в то время как на некоторые сельскохозяйственные товары цены упали (например, чай и табак) или остались без изменений (например, кофе и хлопок). |
This covers price stability of agricultural inputs (seed, fertilizer) and equipment (seed drills, tools) and stability of the selling prices of produce, for both food crops (sorghum and maize) and commercial products (cotton). |
Речь идет, с одной стороны, о стабильности цен на сельскохозяйственные материалы (семена, удобрения) и оборудование (сеялки, инструменты), а с другой отпускных цен на продукцию, будь то продовольственные культуры (сорго, кукуруза) или технические культуры (хлопок). |
Prices of major African export commodities such as coffee, cocoa, cotton and tropical logs have remained stable, while the recent promotion of the use of biofuels has led to notable increases in the prices for agricultural commodities such as wheat, maize and sugar. |
Цены на основные товары африканского экспорта, такие как кофе, какао, хлопок и тропическая древесина, оставались стабильными, хотя принимаемые в последнее время меры по расширению использования биотоплива привели к ощутимому повышению цен на такие сельскохозяйственные товары, как пшеница, маис и сахар. |
Cotton continues to be picked by hand in developing countries. |
В развивающихся странах хлопок продолжают собирать вручную. |
Cotton and maize is grown intensely in the region. |
В районе города выращиваются хлопок и маис. |
By the mid-19th century, "King Cotton" had become the backbone of the southern American economy. |
К середине XIX века Король Хлопок становится краеугольным камнем экономики южных штатов. |
Cotton was cheaper than silk and more comfortable than wool but demand was far exceeding supply. |
Хлопок был дешевле шёлка и удобнее шерсти, но спрос значительно превышал предложение. |
Cotton accounts for at least 60% of export earnings. |
Хлопок дает не менее 60 процентов экспортных поступлений. |
Cotton prices exhibited a similar trend. |
Аналогичную тенденцию демонстрировали цены на хлопок. |
Cotton, from book cloth apparently. |
Хлопок, очевидно из книжного переплёта. |
Cotton is a main strategic crop involving various operations to which women make a major contribution. |
Хлопок является стратегической сельскохозяйственной культурой, различные операции по возделыванию которой выполняют в основном женщины. |
Cotton is a main agricultural commodity in several least developed countries. |
Хлопок является одним из основных сельскохозяйственных сырьевых товаров ряда наименее развитых стран. |
Cotton Flowers Wedding Design & Events Via M. Naples Piscicelli 44 - phone - VAT it06238041211 -. |
Хлопок Свадебные цветы Дизайн И События Via М. Неаполь Piscicelli 44 - телефону - НДС it06238041211 -. |
Cotton is the major cash crop, and other branches include subtropical orchard, fish-breeding ponds and a dairy barn. |
Хлопок является основной товарной культурой; другие отрасли включают в себя субтропический фруктовый сад, рыборазводные пруды и молочный коровник. |
Cotton is Uzbekistan's main cash crop, accounting for 17% of its exports in 2006. |
Хлопок является основной сельскохозяйственной культурой в Узбекистане, которая составляет 17 процентов от её экспорта. |