Английский - русский
Перевод слова Corrections
Вариант перевода Исправления

Примеры в контексте "Corrections - Исправления"

Примеры: Corrections - Исправления
Ms. HOPPE (Secretary of the Committee) drew the Committee's attention to various technical corrections that needed to be made to the draft report. Г-жа ХОПП (секретарь Комитета) обращает внимание членов Комитета на некоторые технические исправления, которые необходимо внести в доклад.
It incorporates amendments proposed by delegations during the Preparatory Committee meeting and corrections submitted in writing to the Secretariat subsequent to that meeting. В него включены поправки, предложенные делегациями в ходе сессии Подготовительного комитета, и исправления, представленные Секретариату в письменном виде после сессии.
As to the point raised by the Chinese delegation, the error would be drawn to the attention of the Secretariat and appropriate corrections would be made. Что касается вопроса представителя китайской делегации, то об этой ошибке будет доведено до сведения Секретариата и будут внесены необходимые исправления.
He would submit the necessary corrections to the secretariat as soon as possible and not later than the end of October 1999. Он представит секретариату необходимые исправления по возможности в кратчайший срок, но не позднее конца октября 1999 года.
The representative of Germany submitted his proposal on behalf of the informal working group which had prepared the texts, and made some corrections. Представитель Германии внес на рассмотрение свое предложение от имени неофициальной рабочей группы, подготовившей эти тексты, и сделал в них некоторые исправления.
The Administration also informed the Board that it had performed extensive reconciliations to ensure that appropriate classifications of accounts were made, including some adjustments and corrections to initial entries. Администрация также уведомила Комиссию о том, что она провела выверку большого массива данных в целях обеспечения надлежащей классификации счетов, включавшую отдельные корректировки и исправления первоначальных проводок.
Before the draft resolution was submitted to the General Assembly for adoption in plenary meeting, the necessary corrections should be made to reflect the original text. До представления этого проекта резолюции Генеральной Ассамблее для принятия на пленарном заседании следует внести необходимые исправления с учетом первоначального текста.
General Harel provided the following additions and corrections: Генерал Харел представил следующие добавления и исправления:
The petitioner discussed the report of the second interview with his legal adviser for more than three hours, whereupon corrections and additions to the report were submitted. Заявитель обсудил протокол второго собеседования со своим юрисконсультом, что заняло более трех часов, после чего к протоколу были представлены исправления и дополнения.
C. Article 41 corrections to previously reported claim awards С. Исправления ранее рекомендованных сумм компенсации согласно статье 41
A. Category "A" corrections А. Исправления в категории "А"
Paragraph 6.4.3., amend to read (the French text contains additional corrections): Пункт 6.4.3 изменить следующим образом (в тексте на французском языке содержатся дополнительные исправления):
The Legal Office of the United Nations argued that the proposed corrections are subject to correction procedures in accordance with established depositary practice and international treaty law. Управление по правовым вопросам Организации Объединенных Наций аргументировало это тем, что предлагаемые исправления должны вноситься в соответствии с процедурами внесения исправлений согласно установившейся практике депозитария и нормам права международных договоров.
The following corrections to the final report were made by the Working Group of the Whole: Рабочая группа полного состава внесла следующие исправления в окончательный доклад инициативной группы:
The expert from OICA presented some editorial corrections to the current text of the Regulation. GRSP adopted the proposal as reproduced in Annex 2 to this report. Эксперт от МОПАП представил некоторые редакционные исправления к существующему тексту Правил. GRSP приняла предложение, которое воспроизводится в приложении 2 к настоящему докладу.
However, the floor will be given to any delegations that wish to make corrections to the text of any draft resolution contained in reports of the Third Committee. Однако слово будет предоставляться любым делегациям, которые пожелают внести исправления в текст любого из проектов резолюций, содержащихся в докладах Третьего комитета.
The Working Party adopted Part 2 as it resulted from the work of the Joint Meeting, but noted that some corrections should be made. Рабочая группа приняла текст части 2, являющийся результатом работы Совместного совещания, отметив при этом, что в него необходимо внести некоторые исправления.
These read as follows (corrections underlined): Они приводятся в следующей редакции (исправления подчеркнуты):
A representative of France drew the attention of the Group of Experts to certain corrections which had to be made to the report regarding measures for vehicles. Представитель Франции обратил внимание Группы экспертов на некоторые исправления, которые необходимо внести в пункты доклада, касающиеся параметров транспортных средств.
Such corrections shall be in writing, and the provisions of article 32, paragraphs 2 to 7, shall apply. Такие исправления делаются в письменной форме и в отношении них применяются положения пунктов 2-7 статьи 32.
In addition, Chairpersons of the subsidiary bodies were invited to examine the update to the programme of work and indicate to the secretariat any additional corrections or modifications needed. Кроме того, председателям вспомогательных органов было предложено рассмотреть обновленный вариант программы работы и указать секретариату на любые дополнительные исправления или изменения, которые будут сочтены необходимыми.
Upon the suggestion of the GRPE Chairman, the final draft was corrected for proper English wording and the corrections were transmitted to the secretariat. По предложению Председателя GRPE окончательный проект был отредактирован на предмет соответствия нормам английского языка, и внесенные исправления были переданы в секретариат.
Following verification by the secretariat, the Governing Council approved corrections to 977 confirmed duplicate claims in decision 213) in December 2003. После проверки этих претензий секретариатом, Совет управляющих утвердил исправления к 977 подтвержденным претензиям-дубликатам в своем решении 213) в декабре 2003 года.
Category "A" corrections: duplicate claims Исправления в категории "А": претензии-дубликаты
Category "A" corrections: higher to lower amount Исправления в категории "А": изменение ставки компенсации