Category "C" corrections arising from reinstatement of erroneously deducted amounts |
Исправления в категории "С" в связи с восстановлением |
In the situations for which corrections are recommended, the claimants had fled to Saudi Arabia with their Kuwaiti employers shortly after 2 August 1990. |
В ситуациях, в которых рекомендуются исправления, заявители вскоре после 2 августа 1990 года бежали вместе со своими кувейтскими работодателями в Саудовскую Аравию. |
The following editorial corrections were noted: |
Были учтены следующие исправления редакционного характера: |
A statement was made by the Vice-Chairman, Mr. Hassan Ali Saleh, after which the facilitator, Ms. Hannah Liko made oral corrections to the draft resolution. |
Заместитель Председателя г-н Хасан Али Салих сделал заявление, после которого координатор г-жа Ханна Лико внесла в проект резолюции устные исправления. |
The asylum-seeker is given an opportunity to check the report and to make any additions or corrections deemed necessary; |
Просителю убежища предоставляется возможность проверить протокол и внести в него добавления и исправления, которые он сочтет необходимыми; |
The Executive Secretary's recommended corrections per country are listed below: |
Рекомендованные Исполнительным секретарем исправления по странам указаны ниже: |
The following corrections apply to the tentative timetable for consideration of reports: |
Следующие исправления касаются предварительного графика рассмотрения докладов: |
He read out the operative part of the draft resolution and indicated two corrections which had been made to the text. |
Далее он зачитывает текст постановляющей части проекта и обращает внимание на два сделанные в нем исправления. |
Correction (please insert the corrections below) |
((просьба указать исправления ниже) |
The Working Party adopted further corrections to ADR on the basis of informal document INF. prepared by the secretariat following the spring session of the RID/ADR/ADN Joint Meeting and proposals by Germany. |
Рабочая группа утвердила новые исправления к ДОПОГ на основе неофициального документа INF., подготовленного секретариатом после весенней сессии Совместного совещания МОПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ, и предложений Германии. |
The delegation of Hungary mentioned some corrections to the list of varieties and will make further proposals for addition of varieties at the next session. |
Делегация Венгрии указала на некоторые исправления в перечне разновидностей и на следующей сессии внесет дополнительные предложения относительно включения других разновидностей. |
Delegations are invited to review the Directory and provide any suggestions or corrections to the secretariat at the following e-mail address: |
Делегациям предлагается рассмотреть Справочник и направить любые замечания или исправления в секретариат в следующий адрес электронной почты:. |
During its one-hundred-and-twenty-sixth session WP. agreed certain modifications and requested the secretariat to produce the revision of the document, incorporating also corrections to the French text. |
В ходе своей сто двадцать шестой сессии WP. согласовал некоторые изменения и поручил секретариату подготовить пересмотренный вариант документа, включающий также исправления к тексту на французском языке. |
From those reviews, corrections that relate to clerical and computational errors are recommended in respect of six category "D" claims, as outlined below. |
Как отмечается ниже, по итогам вышеуказанного рассмотрения исправления в связи с канцелярскими и арифметическими ошибками рекомендуется внести в шесть претензий категории "D". |
They give rise, if the case arises, to corrections of questionnaires and the municipalities are informed of them. |
В случае обнаружения ошибок в вопросники вносятся необходимые исправления, о которых уведомляются муниципалитеты. |
The Committee requested the secretariat to publish a new consolidated edition of ADN incorporating all agreed corrections and amendments that should enter into force on 1 January 2011. |
Комитет просил секретариат опубликовать новое сводное издание ВОПОГ, содержащее все принятые исправления и поправки, которые должны вступить в силу 1 января 2011 года. |
The Working Party may wish to consider the updated document, including the corrections and additional information from Belarus, the Czech Republic, Serbia, Switzerland and Ukraine received by the secretariat. |
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть обновленный документ, включая полученные секретариатом от Беларуси, Сербии, Украины, Чешской Республики и Швейцарии исправления и дополнительную информацию. |
This section should contain all provisions relevant for an international treaty, such as ratification, accession, entry into force, amendments, depositary, notifications and corrections. |
Этот раздел должен содержать все соответствующие положения международного договора: ратификация, присоединение, вступление в силу, поправки, депозитарий, уведомления и исправления. |
Mr. Gass (Switzerland), speaking as facilitator of the informal consultations, pointed out some minor editorial changes and a few corrections. |
Г-н Гасс (Швейцария), выступая в качестве координатора проведения неформальных консультаций, указывает на небольшую редакторскую правку и некоторые исправления. |
Since the first meeting of the Conference of the Parties, technical corrections have been made to the English and Spanish versions of the second edition of the Toolkit. |
После проведения первого совещания Конференции Сторон в английский и испанский варианты второго издания Набора инструментальных средств были внесены технические исправления. |
Undertake mid-course corrections in implemented adaptations, so that they meet their objectives more efficiently; |
(а) Вносить промежуточные исправления в осуществляемые адаптации, чтобы они больше соответствовали своим задачам; |
According to paragraph 26 of the State report 274,219 "procuratorial corrections" were made in relation to 25,736 detainees. |
Согласно пункту 26 доклада государства, по результатам 274219 "прокурорских проверок" были рекомендованы исправления в отношении 25736 задержанных. |
The representative of Azerbaijan asked the organization to respect the territorial integrity of his country and to comply with United Nations terminology and to make the necessary corrections in its application form. |
Представитель Азербайджана просил организацию уважать территориальную целостность его страны и употреблять терминологию Организации Объединенных Наций, а также внести необходимые исправления в ее заявление. |
OIOS acknowledges that the Department of Field Support had made corrections to the draft letter of assist capping the not-to-exceed amount at $40.5 million. |
УСВН признает, что Департамент полевой поддержки внес исправления в проект письма-заказа, ограничив предельный лимит суммой в размере 40,5 млн. долл. США. |
Consequently, UNHCR was not able to trace all corrections made in the non-expendable property database in 2008. |
Следовательно, УВКБ не смогло отследить все исправления, которые были внесены в базу данных по имуществу длительного пользования в 2008 году. |