The Acting President: I believe that you can make the corrections before the adoption of the relevant draft resolution. |
Исполняющий обязанности Председателя: Я считаю, что Вы можете внести эти исправления перед принятием соответствующего проекта резолюции. |
The above-mentioned editorial corrections could be introduced when the next amendment of CEVNI takes place. |
Вышеуказанные редакционные исправления могут быть включены в ходе внесения следующей серии поправок в ЕПСВВП. |
Some corrections concern the French text only. |
Некоторые исправления касаются только французского текста. |
These corrections take account of informal comments Belgium has received from various delegations. |
Эти исправления подготовлены на основе неофициальных замечаний, полученных Бельгией от различных делегаций. |
Therefore, no corrections to amounts awarded to category "C" claims reported in previous instalments are included in this seventh instalment report. |
Поэтому в этот доклад по седьмой партии не внесены никакие исправления сумм, присужденных по претензиям категории С при рассмотрении предыдущих партий. |
However, corrections that add to, or alter the sense of, a statement as actually delivered cannot be accepted. |
Однако исправления, содержащие добавления к уже сделанному заявлению или изменяющие его смысл, не принимаются. |
The tribunal points out that corrections and errors of this kind detract from the complainant's credibility. |
Суд отметил, что такого рода исправления и ошибки подрывают доверие к заявительнице. |
The Secretariat will ensure that the corrections will be reflected in the draft resolutions. |
Секретариат проследит за тем, чтобы эти исправления нашли отражение в проекте резолюции. |
The Deputy Director of the Division for the Advancement of Women read out corrections to the text. |
Заместитель Директора Отдела по улучшению положения женщин зачитал исправления к тексту. |
Ms. Warzazi made corrections to the French version of the second preambular paragraph. |
Г-жа Варзази предложила исправления ко второму пункту преамбулы на французском языке. |
The corrections to the 2007 amendments to RID/ADR/ADN were adopted by the Joint Meeting. |
Совместное совещание приняло исправления к поправкам 2007 года к МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ. |
The Working Party noted that the corrections adopted at its seventieth session were deemed to have been accepted. |
Рабочая группа отметила, что исправления, утвержденные на семидесятой сессии, считаются принятыми. |
It was noted that parallel corrections apply to the majority of the undermentioned proposals concerning lighting and light-signalling devices. |
Отмечалось, что параллельные исправления имеют отношение к большинству упомянутых ниже предложений, касающихся устройств освещения и световой сигнализации. |
The Working Party reviewed the texts adopted previously and inserted the corrections mentioned in the annex. |
Рабочая группа рассмотрела ранее принятые тексты и внесла в них исправления, которые приведены в приложении. |
Category "A" corrections: low family to high individual amounts |
Исправления в категории "А": изменение низкой семейной ставки на высокую индивидуальную ставку |
Delegations were reminded to check the information on the Internet for accuracy and to send any corrections to the secretariat. |
Делегациям было вновь предложено проверить точность информации в Интернете и направить любые исправления в секретариат. |
Some further minor amendments and corrections were made to the text. |
В него были также включены некоторые другие дополнительные незначительные поправки и исправления. |
A number of editorial corrections will be made to the text to align it with the standard layout. |
С целью приведения текста в соответствие с типовой формой стандарта в него будут внесены некоторые исправления редакторского характера. |
The proposed corrections were approved with some rectifications. |
Предложенные исправления были утверждены с некоторыми изменениями. |
Given that all the corrections were editorial, GRSP requested the secretariat to correct the Regulation before its final publication. |
С учетом того, что все исправления носят редакционный характер, GRSP поручила секретариату исправить текст правил до его окончательного опубликования. |
France would send the secretariat corrections to its data. |
Франция направит в секретариат исправления к своим данным. |
Parties are encouraged to look carefully at their focal point details and send to the Secretariat any necessary corrections and updates. |
Сторонам предлагается тщательно проверить подробности, касающиеся их координационных центрой, и направить в секретариат любые необходимые исправления и обновления. |
Almost all other editorial comments (typing corrections) have been accepted. |
Почти все прочие редакторские замечания (исправления опечаток) были приняты. |
A Corrigendum consists of corrections to previously issued texts and is normally used to avoid different interpretations. |
Исправление содержит исправления к текстам, распространенным ранее, и обычно используется для исключения возможности различных толкований. |
The secretariat later informed the Commission that the necessary corrections had been made. |
Впоследствии секретариат информировал Комиссию о том, что необходимые исправления внесены. |