According to investigators, on September 6, 2003, during a sudden quarrel, she killed her tenant, a 44-year-old resident from Norilsk, then dismembered his corpse and disposed of it on the street. |
По версии следствия, 6 сентября 2003 года во время внезапно возникшей ссоры она убила своего квартиранта - 44-летнего жителя города Норильска, после чего расчленила его труп и вынесла на улицу. |
Its corpse won't show me how its organs function, how they respond to tests. |
Труп не покажет, как функционируют органы, и как реагируют на тесты. |
What happened to the whole she's a corpse thing? |
Что вообще случилось, она же труп? |
Three weeks after the hijacking, A search team finds a corpse in a tree |
Через три недели после захвата, поисковая группа нашла труп в ветвях дерева. |
You saw a whole lady's corpse when you were a little girl, and you were fine. |
Ты видела целый труп женщины, когда была маленькой девочкой, и с тобой все было в порядке. |
Now, you got a corpse in a car, minus a head, in a garage. |
Итак, у вас труп минус голова В машине в гараже. |
SPROUSE: No, no, not like a corpse, Doctor. |
Нет, нет, не как труп, Доктор. |
You going to help me findthis girl's corpse? |
Хотите помочь мне найти ее труп? |
I show that corpse to the authorities, proving yes, indeed, I truly have killed him, at which point the authorities pay me the bounty. |
Я показываю труп властям, что да, я действительно его убил, после чего они выплачивают мне гонорар. |
Like a corpse left in a garbage dumpster in the middle of summer. |
Как труп, оставленый в мусорном ведре в середине лета |
He then burned her clothes, and buried the corpse, despite the fact that the murder occurred a few meters away from a pedestrian walkway through which the holiday residents constantly went through. |
Чигиринских сжёг одежду убитой, а сам труп закопал в земле, несмотря на то, что убийство произошло в нескольких метрах от пешеходной дорожки, по которой постоянно ходили дачники. |
The inside of the gatefold included pictures of Che Guevara's corpse, Andrea Mantegna's Lamentation of Christ and Bowie being readied for the cover photo. |
На складывающимся буклете находились фотографии: труп Че Гевары, картина Андреа Мантеньи Lamentation over the Dead Christ и подготовка Боуи, для съемки на обложке. |
Now, you got a corpse in a car, minus a head, in a garage. |
У вас в машине есть труп, у трупа нет головы, машина стоит в гараже. |
when all of a sudden, Enzo shows up out of nowhere and steals her corpse. |
Когда внезапно из ниоткуда появился Энзо и крадет ее труп. |
I should come by sometime when there's not a corpse here to meet us. |
Надо будет заглянуть сюда как-нибудь, когда нас не будет ждать очередной труп. |
If I've made a corpse of her, then surely she must be dead? |
Если я сделал из нее труп, тогда, она должна быть мертва? |
There's no way you can fake a corpse? |
А нет способа изобразить поддельный труп? |
So you can either tell me what you know over a glass of wine or over your own charbroiled corpse. |
Так что или ты расскажешь, что знаешь, за бокалом вина, или превратишься в обугленный труп. |
Once he touched it, all she had to do was stab the corpse once more and cover it with blood. |
После того, как он его коснулся, ей оставалось лишь снова заколоть труп и окропить нож его кровью. |
Another day, another corpse in the murder capital of the country. |
Да-да, ребята, новый день - новый труп в столице убийств. |
And he spent most of the trial yelling at the corpse, and someone behind it had to move it. |
Тело было на суде, и он провел большую часть времени, крича на труп, а кто-то позади него должен был двигать его. |
The lips sewn shut, the heart excised, and the corpse... suspended... suspended in the manner of Saint Peter. |
Губы зашиты, сердце вырезано и труп подвешен... подвешен в манере Святого Петра. |
The conclusions drawn from this exhumation were irrelevant: the victim was buried in a coffin, completely dressed, and there was only one corpse in the grave. |
Сделанные по результатам этой эксгумации выводы не дали никакой пользы: покойный был захоронен в гробу, полностью одетый, причем в этой могиле находился лишь один труп. |
According to the report of a witness who saw the corpse, Jeroen Fluonia showed signs of injuries which, if correct, Amnesty International would consider as constituting prima facie indication that the prisoner had been ill-treated. |
Согласно показаниям свидетеля, видевшего труп, на теле Еруна Флюониа имелись следы повреждений, и, если это соответствует действительности, "Международная амнистия" будет рассматривать это как бесспорное доказательство жестокого обращения с заключенным. |
His mate dragged his body into the cave so the dingoes wouldn't eat the corpse, made his way back to civilization. |
Друг оттащил его тело в пещеру, чтобы динго не сожрали труп, и вернулся к цивилизации. |