Английский - русский
Перевод слова Corporate
Вариант перевода Корпоративный

Примеры в контексте "Corporate - Корпоративный"

Примеры: Corporate - Корпоративный
Founder of lubov pharmaceuticals, A multinational biotech firm Whose corporate offices turn out to be in a split level Основатель "Лубов фармасьютикалз", транснационального концерна биотехнологий корпоративный офис которой расположен в скромном жилом доме в Брайтоне.
Is it possible that the cash-rich corporate sector will more than make up for the slack by increasing investment? Насколько велика вероятность того, что состоятельный корпоративный сектор увеличит капиталовложения, которые могут компенсировать недостачу?
The biggest lawsuits tried by I. Nurislamova as a judge of the Arbitration Court of the Republic of Bashkortostan are as follows: Bashneft Case is a corporate conflict between the state-owned company Rosneft and the privately owned Russian company Sistema PJSFC. Наиболее крупные споры, рассмотренные Нурисламовой И. Н. в качестве судьи Арбитражного суда Республики Башкортостан: Дело «Башнефти» - корпоративный конфликт между госкорпорацией «Роснефть» и частной российской компанией АФК «Система».
In order to improve the management system, the Corporate Center optimizes and formalizes management processes, provides methodological support for management decision making at all corporate levels, as well as perfects the IT infrastructure. С целью совершенствования системы управления Корпоративный центр оптимизирует и формализует процессы управления, обеспечивает методическую поддержку принятия управленческих решений на всех уровнях Корпорации «Иркут», совершенствует IT-инфраструктуру.
Since 2012, the Scientific Library has joined the following projects: corporate cataloging project of the Slavic Kyril and Methodius Dnipropetrovsk Region Universal Scientific Library entitled Pridneprovsky Corporate Directory , and Ohio State University Contribution to the Parliament of Ukraine (Legislative Policy Development Program II) . С 2012 года библиотека присоединилась к проектам корпоративной каталогизации «Приднепровский корпоративный каталог» Днепропетровской областной универсальной научной библиотеки им. Первоучителей славянских Кирилла и Мефодия (ДОУНБ), и «Программе содействия Парламенту Украины университета штата Огайо (Программа развития законотворческой политики ПСП II)».
Is it possible that the cash-rich corporate sector will more than make up for the slack by increasing investment? Насколько велика вероятность того, что состоятельный корпоративный сектор увеличит капиталовложения, которые могут компенсировать недостачу?
As a result, corporate capitalism is rapidly becoming obsolete, replaced by a creative capitalism in which entrepreneurship, combined with a greater willingness to adopt innovations, transforms the business landscape. В результате корпоративный капитализм быстро устаревает, и на смену ему приходит творческий капитализм, в котором предпринимательство, в сочетании с большей степенью готовности к принятию новаторских идей, преобразует мир бизнеса.
One redeeming feature is it's lifted up off the ground and it's got this void, and it's got an empty core kind of in the spirit and that facade very much corporate and federal style. Его спасает только то, что его приподняли над землёй, в результате чего возникло это пространство, получилось полое ядро, сердцевина, что-то вроде души этого здания, и этот фасад принял корпоративный и федеральный стиль.
Journalist Steven Poole called it a "horrified report", and argued that it showed that the author "despises the seamless, strictured planes of corporate big business" and is "the champion of the interstitial". Журналист Стивен Пул (англ.) назвал её «полным ужаса отчётом» и заверил, что автор «презирает корпоративный большой бизнес» и является «чемпионом по углублению в местные дела».
And she said, "I want to write a case, Euvin - a case on a public-sector leader that has lessons for the corporate world." Она сказала: «Эувин, я хочу написать работу про лидера общественного сектора, у которого может поучиться корпоративный мир».
In Sri Lanka, a National Disaster Management Coordinating Committee was established and a corporate plan for the Disaster Management Centre is under development. В Шри-Ланке создан Национальный комитет по координации действий в случае стихийных бедствий и разрабатывается корпоративный план для Центра по преодолению последствий стихийных бедствий.
There are significant possibilities for increased domestic financial resource mobilization based on the increased monetization of the economy, the mobilization of surplus labour and a shift away from household to corporate financing of investment. Существуют значительные возможности для более значительной мобилизации внутренних финансовых ресурсов путем дальнейшего развития денежных отношений в экономике, мобилизации избыточной рабочей силы и переориентации с сектора домашних хозяйств на корпоративный сектор в качестве источника финансирования инвестиций.
The US corporate sector is strong and very profitable, owing to massive labor shedding, creating scope for increased capital spending and hiring to contribute to more robust and above-trend GDP growth in 2011. Корпоративный сектор США сильный и очень доходный, благодаря массовому сокращению рабочей силы, созданию простора для больших трат капитала и благодаря тому, что он вносит вклад в более надежный и динамичный рост ВВП в 2011 году.
The corporate world - indeed, the formal workplace more generally - can no longer be strictly separated from the informal world in which work and leisure have become blurred. Корпоративный мир и формальное рабочее место в более общем смысле больше не может быть строго отделенными от неформального мира, в котором грань между работой и досугом стала более размытой.
The United Nations, as the Chinese Foreign Minister recently recalled, is not a corporate concern, a company or a fund listed on the stock exchange, with class A shares, class B shares and class C shares. Как недавно отметил министр иностранных дел Китая, Организация Объединенных Наций - это не корпоративный концерн, не компания и не фонд, котирующийся на бирже и имеющий акции различного класса: А, В и С.
However, LCC did not pay withholding taxes on the dividend, nor did PLC pay any of the $1.12 million corporate tax on the dividend. Тем не менее «Лоунстар» не выплатила налоги, которые должны удерживаться с дивидендов, а ПЛК не выплатила по полученному дивиденду корпоративный налог в размере 1,12 млн. долл. США.
Authorized Non Profitable Organisation Status in Japan: Following the acquisition of Non Profit Organization corporate status in Japan in 2000, AAR JAPAN was authorised by the National Tax Agency as an Authorized Non Profitable Organisation in 2003. После того, как АПС Японии обрела в 2000 году корпоративный статус некоммерческой организации, Национальное налоговое управление предоставило в 2003 году АПС Японии официальный статус некоммерческой организации.
In the wake of all this, Verizon, the most calcified, corporate, conservative carrier of all, said, "You can use any phone you want on our network." Пойдя на поводу всего этого, "Verizon", самый закоснелый, корпоративный консервативный мобильный оператор из всех, заявил: "Вы можете использовать любые мобильные телефоны в нашей сети".
General Counsel and Corporate Secretary Главный юрисконсульт и корпоративный секретарь
Corporate espionage happens all the time. Корпоративный шпионаж - распространенное явление.
Corporate espionage is big business. Корпоративный шпионаж - серьёзный бизнес.
Corporate centre is the core management body for the assets of the Group and is the place where the most important and significant strategic decisions are undertaken. Корпоративный центр является ядром управления и центром принятия наиболее значимых стратегических решений Группы Метинвест.
«UkrSib Stable Income 2» - is a Closed-end Corporate Investment Fund incorporated as a joint-stock company. «УкрСиб Стабильный доход 2» - корпоративный инвестиционный фонд закрытого типа, созданный в форме акционерного общества.
Corporate venture capital refers to equity or equity-type investments by subsidiaries of non-financial corporations in private, entrepreneurial firms. Корпоративный венчурный капитал представляет собой долевые или аналогичные долевым инвестиции дочерних компаний нефинансовых корпораций в частные предпринимательские фирмы.
One redeeming feature is it's lifted up off the ground and it's got this void, and it's got an empty core kind of in the spirit and that facade very much corporate and federal style. Его спасает только то, что его приподняли над землёй, в результате чего возникло это пространство, получилось полое ядро, сердцевина, что-то вроде души этого здания, и этот фасад принял корпоративный и федеральный стиль.