Английский - русский
Перевод слова Corporate
Вариант перевода Корпоративный

Примеры в контексте "Corporate - Корпоративный"

Примеры: Corporate - Корпоративный
A corporate body composed of all landowners should be established as a legal entity in each land consolidation project to guarantee participation of all stakeholders involved and to avoid arbitrariness in decision-making processes. Следует учредить корпоративный орган, объединяющий всех землевладельцев, и наделить его правами юридического лица для каждого проекта по укрупнению земельных участков с целью гарантирования участия всех заинтересованных сторон и избежания произвольного подхода в процессах принятия решений.
Accepted: The National Congress of Australia's First Peoples will provide a central mechanism with which government, the corporate and community sectors can engage and partner on reform initiatives. Принимается: Национальный конгресс первых народов Австралии будет представлять собой основной механизм, с которым правительство, корпоративный и общинный секторы смогут наладить партнерские связи в целях разработки и осуществления реформаторских инициатив.
Knowledge management has improved as a result of the regional work and presence of UNDP, but it does not take full advantage of interregional or corporate knowledge-sharing potential. Благодаря региональной деятельности и присутствию ПРООН было улучшено управление имеющимися знаниями, однако в рамках этого процесса не в полной мере используется межрегиональный или корпоративный потенциал обмена знаниями.
A corporate Recruitment and Development Committee annually forecasts the total demand for new professional and technical staff, including economists, sociologists, mathematicians, statisticians, survey technicians and computer specialists. Корпоративный комитет по набору и профессиональному росту сотрудников составляет ежегодный прогноз общей потребности в новых специалистах и технических работниках, включая экономистов, социологов, математиков, статистиков, технических специалистов по проведению обследований и специалистов в области вычислительной техники.
Given the important role of national and global enterprises, it would be critical to both mobilize the corporate sector to serve the public interest, reflecting shared responsibility for development, and regulate market behaviour. С учетом важной роли национальных и глобальных предприятий исключительно важно, с одной стороны, мобилизовать корпоративный сектор на обслуживание общественных интересов в качестве отражения совместной ответственности за развитие, а с другой регулировать рыночное поведение.
So, are you a corporate head hunter too? Итак, ты тоже корпоративный агент по найму?
The speaker further explained that non-financial information has increased in the last 5 years, but unless the corporate sector is obliged to do so, it will not disclose all the necessary information. Далее выступающий отметил, что, хотя в последние пять лет объем нефинансовой информации стал расти, корпоративный сектор не будет раскрывать всю необходимую информацию, если от него этого не требовать.
In some cases, however, revenues derived from other forms of taxation, including excise taxes, corporate income taxes on other industries, trade taxes and value-added taxes, stagnated or increased marginally. В некоторых случаях, однако, объемы поступлений за счет других форм налогообложения, включая акцизные сборы, корпоративный подоходный налог в других отраслях, налог на торговую деятельность и налог на добавленную стоимость, либо не менялись, либо увеличились незначительно.
Cyrus... at least, if someone were to take a look at your corporate bank account, they'd think you were, because they'd see that a considerable sum has been deposited there by the United States government for services rendered. Сайрус... Ну, по крайней мере, если кто-нибудь посмотрит на твой корпоративный банковский счет, то подумает, что работала, потому что увидят, что там хранится внушительная сумма денег от правительства Соединенных Штатов за оказанные услуги.
The corporate sector in many instances contributes to the realization of the economic, social and cultural rights enshrined in the Covenant through, inter alia, input in economic development, employment generation, and productive investment. Корпоративный сектор во многих случаях способствует осуществлению экономических, социальных и культурных прав, закрепленных в Пакте, путем, в частности, внесения вклада в экономическое развитие, создания рабочих мест и продуктивных инвестиций.
Validations of business requirements and resulting standards, through the participation of TBG 5 representatives (banks, corporate, and service providers); апробирование требований ведения деловых операций и разработанных в результате этого стандартов с использованием механизма участия представителей ГТД 5 в деятельности в соответствующих областях (банки, корпоративный сектор и поставщики услуг);
CES is a unique instrument to engage a variety of stakeholders: the communities and their organizations, local governments, corporate private sector, bilateral and multilateral organizations, central governments, and well positioned and experienced NGOs. КФЭ является уникальным инструментом, позволяющим вовлечь в эту деятельность многих заинтересованных участников: сообщества и их организации, местные органы самоуправления, корпоративный частный сектор, двусторонние и многосторонние организации, центральные правительства и опытные НПО со сложившейся репутацией.
On September 21, 1891, SunTrust's most direct corporate ancestor, the Trust Company of Georgia, was granted a charter by the Georgia General Assembly as the Commercial Travelers' Savings Bank of Atlanta. 21 сентября 1891 года самый главный корпоративный предок SunTrust, в Trust Company of Georgia, получил хартию от Georgia General Assembly, как Commercial Travelers' Savings Bank.
Thus, according to the tax legislation of the USA, all the profits of a Ñ Corporation, irrespective of the State of its incorporation, are subject to corporate taxation, even if these profits are earned wholly outside the USA. Таким образом, согласно налоговому законодательству США, С Corporation, независимо от штата её регистрации, обязана уплачивать корпоративный налог от всей полученной ею прибыли, даже в том случае, если эта прибыль полностью получена только за пределами США.
Launched the first corporate social business joint venture with a Costa Rican leading food company, Florida Ice and Farm Company, to produce food to combat malnutrition targeting children. Запущен первый корпоративный социальный бизнес с ведущей пищевой компанией Коста-Рики, компанией Florida Ice and Farm Company, целью которого является производство продуктов для борьбы с недоеданием у детей.
In addition to the charter flight we are ready to arrange the corporate event for the employees of your company in any country of the world with full package of services and in accordance with your wishes. В дополнение к чартерной перевозке, мы готовы организовать корпоративный отдых сотрудников Вашей компании в любой стране мира с полным пакетом "под ключ" и с учетом Ваших пожеланий.
Third, the corporate sector faces a glut of capacity, and a weak recovery of profitability is likely if growth is anemic and deflationary pressures still persist. В-третьих, корпоративный сектор переживает избыток пропускной способности, и, вероятно, будет наблюдаться слабое восстановление прибыльности, если рост будет анемичным и продолжится дефляционное давление.
A corporate brand is the perception of a company that unites a group of products or services for the public under a single name, a shared visual identity, and a common set of symbols. Корпоративный бренд - это восприятие компании как единого целого, включающего в себя и своё название разнообразные продукты и услуги, это общая визуальная уникальность компании за счёт установленного набора знаков и символов.
You told me, you said "corporate"! Вы сказали мне, вы сказали "корпоративный"!
As I am a person who also wants to be out in the field, at one point we said, why should this beauty not be in our gardens and we went corporate. Так как я человек, который тоже хочет быть в поле, в один прекрасный момент мы сказали, Почему не должно быть эта красота в наших садах, и мы пошли корпоративный.
The use of the word "corporate" in describing the new approach to the work of the Office of Human Resources Management was intended to reflect the concept of one Organization, despite its many parts located throughout the world. Использование слова "корпоративный" применительно к новому подходу к работе Управления людских ресурсов призвано отразить концепцию Организации, действующей как единый механизм, несмотря на то, что многие ее органы рассредоточены по всему миру.
(b) Focus on the corporate sector in the building of alliances in card and product sales and in fund-raising; Ь) ориентация на корпоративный сектор в деле установления партнерских отношений в том, что касается продажи открыток и другой продукции и мобилизации средств;
In participating and investing with the Fund in rural areas, the corporate sector contributes to raising rural income levels and hence to increasing active demand. Участвуя в инвестиционной и иной деятельности Фонда в сельских районах, корпоративный сектор содействует повышению доходов в сельских районах и тем самым увеличению активного спроса.
During the year UNOPS launched a new corporate website and broadened its coverage to report on the organization in English, French and Spanish. UNOPS expanded its library of background documentation, offering some 200 low-cost fact sheets, most downloadable from the website. В течение года ЮНОПС открыло новый корпоративный веб-сайт и расширило его охват для освещения деятельности организации на английском, французском и испанском языках. ЮНОПС расширило библиотеку справочной документации, предлагая около 200 недорогих информационных бюллетеней, большинство которых можно загрузить с веб-сайта.
The Unit promotes the corporate image of the Commission by managing the corporate sections of its website and ensuring its overall coherence, as well as by designing and producing promotional material on the work of ECE. Группа пропагандирует корпоративный образ Комиссии путем ведения корпоративных разделов веб-сайта Комиссии и обеспечения его общей согласованности, а также путем разработки и выпуска рекламных материалов о работе ЕЭК.