Английский - русский
Перевод слова Corporate
Вариант перевода Корпоративный

Примеры в контексте "Corporate - Корпоративный"

Примеры: Corporate - Корпоративный
To create a user friendly corporate website that is oriented towards both work with company's new clients and increasing the service level for the existing clients and partners. Создать удобный корпоративный сайт, ориентированный как на работу с новыми клиентами, так и на повышение уровня обслуживания постоянных клиентов и партнеров компании.
The British journal "The Banker" has been published monthly since 1926. It is a world-known financial- analytic publication, which is oriented to banks and a corporate segment. Британский журнал The Banker издается ежемесячно с 1926 года и является известным во всем мире финансово-аналитическим изданием, ориентированным на банки и корпоративный сегмент.
In later years these catalogues could be over-branded to reflect a distributor's corporate image; distributors could then give them to their end user customers as their own. В дальнейшем эти каталоги могли «пере-брендироваться», чтобы отражать корпоративный стиль дистрибьюторов, которые могли предлагать их своим конечным клиентам как свои собственные.
You can be sure that your office's "corporate logo" is complied with in all design documents, because the layout is controlled centrally. Более того, Вы можете быть уверенным, что корпоративный логотип Вашей организации будет присутствовать на всей проектной документации, потому что маркировка наносится автоматически.
The corporate mentality these companies brought to the filmmaking business would slowly squeeze out the more idiosyncratic of these young filmmakers, while ensconcing the more malleable and commercially successful of them. Корпоративный менталитет этих компаний заставил кинопроизводственный бизнес медленно выжимать все соки из молодых уникальных кинематографистов, работая с более гибкими и коммерчески успешными из них.
The trigger for this wave of scorn was Li's sell-off of some of his prime Shanghai properties, after relocating his corporate registry from Hong Kong to the Cayman Islands. Спусковым крючком для этой волны презрения стали распродажи некоторых важнейших Шанхайских недвижимостей принадлежащих Ли после того, как он переселил его корпоративный реестр из Гонконга в острова Кайман.
The corporate takeover of food and agriculture, pharmaceuticals and health care, even the military, in clandestine agendas, to fatten, dull, sicken and control a populace already consumed by consumerism. Корпоративный захват сельского хозяйства, фармацевтики и здравоохранения, И даже военной сферы, с тайными целями для откармливания, отупления, заражения и контроля над населением уже пораженного вирусом потребления.
After initially contacting a company by electronic mail, a fraudulent buyer will offer a corporate cheque or money order or draft in excess of the sale amount and ask that the seller return the difference by wire transfer. После первого обращения к компании по электронной почте покупатель-мошенник представляет корпоративный чек или почтовый перевод либо тратту на сумму, превышающую объем продаж, и просит продавца вернуть разницу электронным банковским переводом.
If you are a current corporate MTS subscriber, to set up a Corporate Group, fill in a sample registration form, affix your signature and send it to the VIP Client Manager who services your Company. Если Вы существующий корпоративный абонент компании МТС, для создания новой Корпоративной Группы заполните заявку стандартной формы на регистрацию, подпишите ее и отправьте менеджеру по работе с ключевыми абонентами, который работает с Вашей компанией.
As of December 2008,121 corporate and private jets are operating, 164 aircraft have been ordered, including an A380 Prestige and 107 A320 family Corporate Jet. На декабрь 2008 года был поставлен 121 корпоративный и бизнес-самолёт, 164 самолёта заказаны, включая модель A380 Prestige, и 107 самолётов серии A320.
Thus, if a corporate borrower entered into an interest-rate hedge in relation to its loan, it might be entitled to a close-out payment, for example in the event of a default by the bank that had provided the hedge. Так, если корпоративный заемщик заключит договор хеджирования от риска изменения процент-ной ставки по займу, он может получить право на ликвидационный платеж, например, в случае невыполнения обязательства банком, предоставив-шим такую защиту.
So you used household money because you couldn't use corporate funds without tipping off the board. аким образом, вы использовали домашний счет, потому что не могли использовать корпоративный не информиру€ правление.
How can the private sector, both corporate and smallholder, be better engaged? Каким образом можно более эффективно привлечь частный сектор, как корпоративный, так и мелкопредпринимательский?
The corporate video has stronger persuasive effects than any other advertising methods because the information they contain is shown visually and emotionally. This genre is the genre of the artistic publishing. В большинстве случаев корпоративный фильм имеет фрагменты, созданные в компьютерной графике: это различные диаграммы, графики, а также технологические элементы, которые трудно наглядно показать традиционной видеосъемкой.
Cheerleaders of the private sector, however, failed to reckon with the ability of company bosses to indulge in corrupt practices on an almost unfathomable scale, something American corporate capitalism has demonstrated amply of late. Пропагандисты от частного сектора, однако, не принимали тогда во внимание способность глав частных компаний потворствовать различным видам коррупции в трудно вообразимых масштабах, что американский корпоративный капитализм не так давно и продемонстрировал в полной мере.
But it is the dollar's weakness that has boosted US corporate earnings since the crisis erupted, propelling the Dow Jones Industrial Average above 11,000 for the first time since May. Но именно слабость доллара увеличила корпоративный заработок США с тех пор, как разразился кризис, подняв индекс Доу-Джонса для акций промышленных компаний до значения больше 11000 впервые с мая.
But, despite its corporate motto - "Don't be evil" - Google itself was instrumental in aiding online censorship in China, having custom-built a search engine that purges all references and Web sites that the Chinese government considers inappropriate. Однако, несмотря на свой корпоративный девиз - «не приносить вреда» - Google сам способствовал введению Интернет-цензуры в Китае, создав поисковой инструмент, который удаляет все ссылки на веб-сайты, которые китайское правительство считает неуместными.
Reluctant public and private employers typically invoke issues of corporate identity, "neutrality", contract-based stipulations, customer-orientation, health and safety and the rights of other staff members in order to prevent or restrict the open display of religious identities at work. Нежелающие решать эту проблему государственные и частные работодатели, как правило, ссылаются на корпоративный стиль, «нейтралитет», положения контрактов, ориентацию на клиентов, охрану труда и здоровья и права других сотрудников, пытаясь таким образом предотвратить или ограничить открытое проявление религиозной идентичности на работе.
Is it possible that the cash-rich corporate sector will more than make up for the slack by increasing investment? Насколько велика вероятность того, что состоятельный корпоративный сектор увеличит капиталовложения, которые могут компенсировать недостачу? Существует реальная вероятность увеличения валовой суммы капиталовложений, направленных на замену устаревшего оборудования и программного обеспечения.
Keith Lumsden designed the corporate tartan on their behalf and it was registered on 1 March 1997 under number 2389 with both the Scottish Tartans Authority (STA) and the Scottish Tartans World Register (STWR). Кит Ламсден разработал корпоративный тартан, зарегистрированный 1 марта 1997 под номером 2389 Управлением шотландскими тартанами и Всемирного реестра шотландских тартанов.
In fact, the Governments of Puerto Rico and the United States of America were fostering corporate unionism as a bourgeois instrument to set back the struggle of the Puerto Rican working class and to guarantee their own hegemony. По существу, правительства Пуэрто-Рико и Соединенных Штатов Америки поддерживают корпоративный юнионизм как буржуазный инструмент противодействия борьбе рабочего класса Пуэрто-Рико и средство утверждения собственной гегемонии.
CIBC sold its corporate and purchasing credit card business to U.S. Bank Canada in October 2006 which joined it with business charge cards it previously acquired from Royal Bank of Canada. В октябре 2006 года CIBC продали свой корпоративный бизнес по кредитным картам, ранее приобретённый у Royal Bank of Canada, в U.S. Bank Canada.
A RUB15bn issue for Kazakhstan Temir Zholy (KTZ), the state railway company of the Republic of Kazakhstan, the first corporate issue for a foreign borrower in the Russian domestic rouble market. Выпуск облигаций объемом 15 млрд руб. государственной железнодорожной компании Казахстана Temir Zholy (KTZ) - первый корпоративный выпуск бумаг иностранного заемщика на рублевом рынке в России.
The need for policy makers to weigh the downside of stock markets, such as their volatility, as well as their positive features, such as corporate governance/transparency. Необходимость для директивных органов учитывать минусы (например, нестабильность) и плюсы (например, корпоративный характер управления/транспарент-ность) фондовых рынков.
OJSC Closed-end non-diversified corporate investment fund Synergy-2 started placement of its shares. The fund's investment strategy is similar to the one behind the existing SYNERGY fund. В Котировочный список З уровня листинга ПФТС включены простые именные акции ОАО "Закрытый недиверсифицированный корпоративный инвестиционный фонд"Синергия-2" (код ПФТС IFSNR2) и ОАО "Закрытый недиверсифицированный корпоративный инвестиционный фонд"Синергия Бонд" (код ПФТС IFSNB).