Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Согласованность

Примеры в контексте "Coordination - Согласованность"

Примеры: Coordination - Согласованность
System-wide resources for gender mainstreaming were woefully insufficient, and greater coherence and coordination were needed to develop a system-wide action plan for gender mainstreaming. Ресурсы, которыми располагает система по актуализации гендерных вопросов, крайне недостаточны, а для разработки охватывающего всю систему плана действий по актуализации гендерных вопросов необходимы бóльшая согласованность и скоординированность.
If so, it would be essential that it provide for consultations with the Chairs and/or the Bureaux of the PSBs in order to ensure policy coordination and coherence. В том случае, если будет принято такое решение, ей потребуется провести консультации с председателями и/или президиумами ОВО, с тем чтобы обеспечить координацию и согласованность проводимой политики.
The Group of 77 and China reiterated its call for greater coherence and coordination of policies in the work of all bodies involved in the management of sustainable development, so as to promote more integrated approaches to economic, social and environmental issues. Группа 77 и Китай вновь призывают обеспечить большую согласованность и координацию стратегий в работе всех органов, занимающихся вопросами устойчивого развития, чтобы содействовать реализации более комплексных подходов к решению экономических, социальных и экологических проблем.
The national coordinating bodies established in all the countries, which should act as a link between institutions and agencies at the national level, do not always possess the resources and the authority needed to ensure such coordination. Созданные во всех странах национальные координационные органы, которые должны играть связующую роль между учреждениями и организациями на национальном уровне, не всегда располагают средствами и необходимыми полномочиями для того, чтобы обеспечивать и гарантировать согласованность действий.
Direct foreign investment, international trade, sustainable financing of external debt, official development assistance and greater coherence and coordination of the monetary, financial and international trade systems are basic instruments to ensure that the efforts of developing countries can bear fruit. Прямые иностранные капиталовложения, международная торговля, устойчивое финансирование внешнего долга, официальная помощь в целях развития и большая согласованность и координация валютной, финансовой и международной торговой систем являются основными инструментами обеспечения того, чтобы усилия развивающихся стран оказались плодотворными.
To meet these challenges, both NGOs and Government have seen the need for a coordination mechanism to ensure that the various programmes for new arrivals are coherently focused. Для решения перечисленных проблем НПО и правительству потребовался механизм координации их деятельности, с тем чтобы обеспечить согласованность осуществления различных программ для новоприбывших.
Such a global framework would integrate all existing initiatives, and particularly the New Partnership for Africa's Development, to ensure greater consistency of goals and better coordination of programmes. Такие глобальные рамки будут включать в себя все существующие инициативы, и в первую очередь Новое партнерство в интересах развития Африки, с тем чтобы улучшить согласованность целей и координацию программ.
UN-Biotech is an inter-agency mechanism aimed at promoting coherence in, and coordination of, United Nations system actions aimed at the implementation of the agenda defined by the Millennium Declaration and the World Summit on Sustainable Development. Сеть «ООН-биотех» представляет собой межучрежденческий механизм, призванный поощрять согласованность и координацию мер системы Организации Объединенных Наций, направленных на осуществление повестки дня, обозначенной в Декларации тысячелетия и на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
Canada and the United States indicated that they strongly supported the coherence and coordination of conservation and management measures approved in different RFMOs, Norway particularly supported measures aimed at coordinating efforts to combat illegal, unreported and unregulated fishing. Канада и Соединенные Штаты указали, что решительно выступают за согласованность и скоординированность рыбоохранных и рыбохозяйственных мер, утверждаемых в различных РРХО. Норвегия особенно поддерживает меры, направленные на координацию усилий по борьбе с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом.
In addition, during the reporting period the Representative improved information-sharing with the various departments and operational units of the Office in order to enhance coordination and synergies for promoting and protecting the human rights of internally displaced persons. Кроме того, в течение рассматриваемого периода Представитель также активизировал обмен информацией с различными отделами и оперативными подразделениями Управления Верховного комиссара, с тем чтобы усилить координацию и согласованность действий в поощрении и защите прав человека внутренне перемещенных лиц.
The changes to this financing architecture relate to the emergence of new modalities for resource allocation premised on greater country leadership, country-driven identification of development priorities, and improved donor coordination and harmonization. Изменения в ней связаны с возникновением в практике выделения ресурсов новых форм, предпосылками которых стали усиление главенствующей роли стран, их самостоятельность в определении приоритетов развития, а также улучшение координации действий между донорами и их большая согласованность.
As you know, the work of the Secretariat in its main thematic areas is now guided by Executive Committees in order to ensure communication, coordination and a common purpose. Как вам известно, работа Секретариата в его основных тематических областях в настоящее время возглавляется исполнительными комитетами, с тем чтобы обеспечить согласованность и координацию усилий и общность целей.
Greater coordination and coherence must be fostered in the United Nations response at the intergovernmental level to the interrelated issues of peace, security and sustainable development in Africa. Должна быть усилена координация и согласованность ответных усилий, предпринимаемых Организацией Объединенных Наций на межправительственном уровне в отношении взаимосвязанных вопросов, касающихся мира, безопасности и развития в Африке.
The representative of Norway said that, in an increasingly globalized world, coherency in policy formulation and coordination of day-to-day operations between the UN system, including UNCTAD, the Bretton Woods institutions and WTO was of the greatest importance. Представитель Норвегии заявил, что в условиях усиливающейся глобализации исключительно важное значение приобретает согласованность в области разработки политики и координация повседневных операций между системой ООН, включая ЮНКТАД, Бреттонвудскими учреждениями и ВТО.
The Economic and Social Council held a special high-level meeting with the international trade and financial institutions on 26 April 2004 on the overall theme of "Coherence, coordination, and cooperation in the context of the implementation of the Monterrey Consensus". Свое специальное совещание высокого уровня с участием представителей международных учреждений, занимающихся вопросами торговли и финансов, 26 апреля 2004 года в рамках общей темы «Согласованность, координация и сотрудничество в контексте осуществления Монтеррейского консенсуса», провел Экономический и Социальный Совет.
UNMIK has also placed the judiciary and the police in a new administrative structure headed by a Deputy Special Representative of the Secretary-General in order to bring greater coordination and coherence to legal reform. МООНК также объединила органы правосудия и полицию в рамках новой административной структуры, возглавляемой заместителем Специального представителя Генерального секретаря, с тем чтобы обеспечить большую координацию и согласованность правовой реформы.
"19. The following recommendations were made: There is a need to establish at the developing country level one coordination point for economic cooperation to give a sense of direction and ensure coherence between donors and domestic policy. Были сформулированы следующие рекомендации: необходимо создать на уровне развивающихся стран один координационный центр по вопросам экономического сотрудничества, который определял бы направление работы и обеспечивал согласованность между действиями доноров и внутренней политикой страны.
In that regard it was emphasized that the coordination of relevant activities was a crucial factor to avoid duplication of work and to ensure concerted action and enhanced cooperation in dealing effectively with measures against trafficking. В этой связи было подчеркнуто, что координация соответствующей деятельности является фактором, имеющим важнейшее значение для того, чтобы избежать дублирования работы и обеспечить согласованность действий и расширение сотрудничества в деле принятия эффективных мер по борьбе с торговлей людьми.
The introduction of this draft resolution by a group of countries from every region represents a natural step in the political and legal process of institutionalizing the Task Force, whose central role is to ensure the coordination and coherence of the efforts of the United Nations system. Представление этого проекта резолюции группой стран из всех регионов является естественным шагом в политическом и правовом процессе институционализации Целевой группы, центральная роль которой - обеспечить координацию и согласованность усилий системы Организации Объединенных Наций.
Although significant coordination and coherence has been generated at various political levels in support of the Global Jobs Pact, further efforts are needed to ensure a full recovery in the labour market. Несмотря на то, что в рамках поддержки осуществления Глобального пакта о рабочих местах была обеспечена относительная скоординированность и согласованность действий на различных политических уровнях, необходимы дальнейшие усилия для обеспечения полного восстановления на рынке труда.
In line with the Organization's policy on integration, coherence and coordination would be ensured initially through an integrated strategic approach and a common set of strategic objectives, supported inter alia through a joint planning unit in UNPOS. В соответствии с политикой Организации в отношении интеграции согласованность и координация будут первоначально обеспечиваться на основе применения комплексного стратегического подхода и общего набора стратегических целей при поддержке, в частности, со стороны объединенной группы по планированию в ПОООНС.
In order to ensure proper coordination and coherence in planning for the elections, two election steering committee meetings were held, which were co-chaired by the Minister for Finance and Economic Development and my Executive Representative. Для того чтобы обеспечить надлежащую скоординированность и согласованность при планировании выборов, было проведено два заседания Руководящего комитета по выборам, на которых совместно председательствовали министр финансов и экономического развития и мой Исполнительный представитель.
The Department should continue to update its communications network for disasters in order to bolster the coherence and effectiveness of coordination and response protocols, thereby encouraging multilateral action rather than unilateral measures. Департамент должен продолжить модернизацию своей сети связи, используемой в случае бедствий, с тем чтобы повысить согласованность и эффективность координационных и ответных протоколов, тем самым поощряя не столько принятие односторонних мер, сколько совершение многосторонних действий.
While the human rights protection system was successful overall, States parties and other stakeholders should reflect on how to strengthen the treaty bodies and promote better coordination and coherence among those mechanisms. С удовлетворением отмечая эффективность системы защиты прав человека, она призывает государства-члены и другие заинтересованные стороны подумать о том, как укрепить договорные органы и улучшить координацию и согласованность их действий.
Ms. Jamschon Mac Garry (Argentina) supported the coordination called for by the United States, to ensure coherence and to maximize the efficiency of the Group's work. Г-жа Хамсчон Мак Гарри (Аргентина) поддерживает предложение Соединенных Штатов Америки о координации работы с тем, чтобы обеспечить согласованность действий и максимальную эффективность работы Группы.