Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Согласованность

Примеры в контексте "Coordination - Согласованность"

Примеры: Coordination - Согласованность
Evaluations should systematically assess how to improve coordination and coherence in terms of gender equality and the empowerment of women, particularly with regard to normative and operational work in those areas; В ходе оценки нужно систематически анализировать, как улучшить координацию и согласованность по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, особенно в отношении нормативно-правовой и оперативной работы в этой области.
(c) There is less coordination and coherence between different donors and an increased risk that one part of the programme of work becomes over-funded at the expense of another part; с) снижается координация и согласованность действия разных доноров и увеличивается риск избыточного финансирования одной части программы работы в ущерб другой части;
The recent economic and financial crisis has underlined the importance of strengthening the multilateral system with respect to global economic and financial issues and the critical role of global economic coordination and coherence. Недавний финансово-экономический кризис указал на то, как важно укрепить многостороннюю систему с учетом глобальных экономических и финансовых проблем, и на то, какую существенную роль играют координация и согласованность действий в глобальной экономике.
Firstly, the secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction is tasked with the role of being the focal point in the United Nations system for the coordination of disaster risk reduction and ensuring synergies among disaster risk reduction activities. Во-первых, секретариату Международной стратегии по уменьшению опасности бедствий поручено играть роль координационного центра системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы координировать усилия по уменьшению опасности бедствий и обеспечивать согласованность соответствующих действий.
To that end, it was necessary to support efforts to strengthen multilateral institutions in promoting international cooperation for development and policy coherence on global development issues, establish effective policy coordination at the national level and promote and strengthen policy coherence at the regional level. Поэтому необходимо поддержать инициативы по укреплению роли многосторонних учреждений в рамках международного сотрудничества в интересах развития и эффективно координировать политику на национальном уровне, а также развивать и укреплять согласованность политических мер на региональном уровне.
The Committee also recommends that coordination be intensified between the various bodies involved in combating racial discrimination, such as the Office for the Defence of Indigenous Women's Rights, the Presidential Commission on Discrimination and Racism against Indigenous Peoples in Guatemala and the Ministry of Education. Комитет также рекомендует повысить согласованность работы различных органов, занимающихся борьбой против расовой дискриминации, включая, в частности, Службу по защите интересов женщин коренных народов, Президентскую комиссию по борьбе с дискриминацией и расизмом в отношении коренных народов в Гватемале и министерство образования.
They will, we believe, result in more effective coordination of United Nations activity system-wide, more cohesive United Nations action in the field, significant economies that can lead to a development dividend and the reorganization of structures within the Secretariat to reflect today's needs. Мы считаем, что они обеспечат более эффективную координацию деятельности всей системы Организации Объединенных Наций, повысят согласованность действий Организации Объединенных Наций на местах, приведут к существенной экономии средств, которые можно будет направить на цели развития, и реорганизации структур в рамках Секретариата для отражения сегодняшних потребностей.
Such a body should involve the relevant national actors in the formulation, implementation and evaluation of the programme, avoid duplication of programmes, ensure the consistency of national, provincial and local actions, and ensure the effective coordination of the international involvement in the sector. Такой орган должен обеспечивать участие соответствующих национальных субъектов в разработке, осуществлении и оценке программы, не допускать дублирования программ, обеспечивать согласованность мер, принимаемых на национальном, провинциальном и местном уровнях, и обеспечивать эффективную координацию международного участия в деятельности этого сектора.
The objectives of this new strategy are to increase coherence and coordination in the counter-terrorism efforts of the three Committees in their relations with such bodies and to facilitate the latter's efforts to cooperate with the expert groups of the three Committees. Эта новая стратегия ставит себе целью повысить согласованность и координацию контртеррористической деятельности трех комитетов в их взаимоотношениях с упомянутыми образованиями и содействовать усилиям последних по расширению сотрудничества с группами экспертов трех комитетов.
Further coordination and harmonization among the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the United Nations Development Programme and the United Nations Development Group, where feasible, will help to increase cost-effective, accountable and systematic management of resources. Дальнейшая координация и согласованность действий Управления Организации Объединенных Наций по координации гуманитарных вопросов, Программы развития Организации Объединенных Наций и Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, при наличии возможности, помогут повысить эффективность с точки зрения затрат, усилить подотчетность и укрепить систематический характер управления ресурсами.
More active interaction between the Security Council and the General Assembly and a better coordination of their roles, as well as enhanced transparency regarding States not members of the Security Council, should form the framework of any future enlargement of the Council. Более активное взаимодействие между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей и большая согласованность их ролей, а также большая транспарентность в отношении государств, не являющихся членами Совета Безопасности, должна служить основой любого варианта дальнейшего расширения Совета.
Stresses in this regard the need to reinforce coherence and coordination and to avoid duplication of efforts with regard to the financing for development process, with a view to ensuring a single, comprehensive, holistic, forward-looking approach addressing the three dimensions of sustainable development; подчеркивает в этой связи необходимость повышать слаженность и согласованность усилий в рамках деятельности по вопросам финансирования развития и избегать их дублирования в целях обеспечения единого, всеобъемлющего, целостного и дальновидного подхода ко всем трем компонентам устойчивого развития;
In addition, in its resolution 269, the Commission requested its Executive Secretary to increase coherence and synergy with other regional United Nations organizations and, through the Commission's lead role in the regional coordination mechanism, foster partnerships and cooperation with those organizations. Кроме того, в своей резолюции 269 Комиссия просила свой исполнительный секретариат повысить согласованность и взаимодействие с другими региональными организациями системы Организации Объединенных Наций и, используя ведущую роль Комиссии в региональном координационном механизме, развивать партнерские отношения и сотрудничество с этими организациями.
However, further cooperation, coordination and coherence are needed in this field, not only among the main United Nations bodies, but also between the United Nations and international and regional organizations and other relevant actors, including non-governmental organizations. Однако в этой области необходимы дальнейшие сотрудничество, координация и согласованность, и не только между главными органами Организации Объединенных Наций, но и между Организацией Объединенных Наций и международными и региональными организациями и прочими соответствующими субъектами, в том числе неправительственными организациями.
Strengthening of the Special Unit for South-South Cooperation and enhancing its role as coordinator on South-South cooperation would help bring about more coherence, coordination and systematic reporting on and analysis of different forms of such cooperation. Укрепление Специальной группы по сотрудничеству Юг-Юг и усиление ее роли как координатора по вопросам сотрудничества Юг-Юг помогло бы повысить согласованность и скоординированность подходов к такому сотрудничеству и обеспечить расширение практики систематического представления информации по его различным формам и их анализа.
With greater coherence between the national and international visions of trade and development, the coordination of financial, monetary and technological policies at the international level should create an environment that allows national development strategies to succeed. Бльшая согласованность национальных и международных стратегий в области торговли и развития означает, что благодаря координации финансовой, валютной и технической политики на международном уровне должны быть созданы условия, благоприятные для успешного осуществления национальных стратегий в области развития.
That pioneering initiative, supported by the United Nations Democracy Fund and UNDP, could be a useful tool in ensuring that democracy assistance is more effectively integrated into the work of the United Nations, thus bringing more coherence and coordination to the Organization's efforts. Эта новаторская инициатива, снискавшая поддержку Фонда демократии Организации Объединенных Наций и ПРООН, могла бы быть полезным инструментом обеспечения более эффективного включения помощи в области демократии в работу Организации Объединенных Наций, что обеспечило бы большую согласованность и координацию усилий Организации.
The Department has put in place the United Nations Communications Group, which is a coordination mechanism that aligns its broad communications priorities and provides United Nations-system coherence to its information work. Департамент сформировал Группу Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации, которая представляет собой координационный механизм, обеспечивающий согласованность всего широкого спектра приоритетов в сфере коммуникации, а также общесистемную последовательность в информационной работе Организации Объединенных Наций.
Invites all actors and institutions involved in the implementation of and follow-up to the outcomes of the Summit to clarify further their respective roles, improve coordination and information-sharing and build synergies to make the most effective use of available resources; предлагает всем субъектам и учреждениям, участвующим в осуществлении решений и последующей деятельности по итогам Встречи на высшем уровне, более четко определить свои соответствующие роли, улучшить координацию и обмен информацией и обеспечить согласованность действий в целях наиболее эффективного использования имеющихся ресурсов;
The Guidebook secretariat would ensure that consistency was maintained between the Guidebook chapters and any electronic repository of emission factor information that might be developed in the future, as well as a number of other coordination and linking roles. Секретариат Справочного руководства обеспечит согласованность между разделами Справочного руководства и любым электронным хранилищем информации о факторах выбросов, которое можно было бы разработать в дальнейшем, а также рядом других функций, касающихся координации и установления связей.
A United Nations integrated strategic framework would be drafted by the joint planning unit of UNPOS and the United Nations country team to ensure coordination and coherence within an integrated strategic approach. Объединенная группа ПОООНС и страновая группа Организации Объединенных Наций подготовят проект комплексных стратегических рамок Организации Объединенных Наций с целью обеспечить координацию и согласованность деятельности на основе комплексного стратегического подхода.
(a) Coherence between regulation and trade liberalization examining practices and experiences in building coordination and coherence between trade negotiators, policymakers and regulators and making regulatory and trade agendas mutually supportive; а) согласованность между регулированием и либерализацией торговли путем рассмотрения практики и опыта в деле обеспечения, координации и согласованности усилий участников торговых переговоров, директивных и регулирующих органов и придания задачам в области регулирования и торговли взаимоподдерживающего характера;
"[Urge] the Secretary-General to make the necessary arrangements to carry out the institutionalization of the Task Force, in accordance with resolution 60/288, in order to ensure overall coordination and coherence in the counter-terrorism efforts of the United Nations system", «настоятельно призывает Генерального секретаря принять необходимы меры по институционализации Целевой группы в соответствии с резолюцией 60/288 с целью обеспечить общую координацию и согласованность контртеррористических усилий системы Организации Объединенных Наций»
Such coordination would help to avoid duplication within the United Nations indigenous issues structure, provide coherence to the roles and responsibilities of the Special Rapporteur, the Permanent Forum on Indigenous Issues and the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples, and ensure effectiveness and efficiency. Такая координация помогла бы избежать дублирования в рамках структуры Организации Объединенных Наций, занимающейся вопросами коренных народов, гарантировать согласованность роли и обязанностей Специального докладчика, Постоянного форума по вопросам коренных народов и Экспертного механизма по правам коренных народов и обеспечить эффективность и действенность.
What is important is that we strengthen, on an urgent basis, the capacity, effectiveness and efficiency of the United Nations and enhance the coherence and coordination of policies and actions between the United Nations and the financial institutions. Сейчас крайне важно безотлагательно повысить потенциал, эффективность и результативность Организации Объединенных Наций, укрепить согласованность и координацию политики и действий Организации Объединенных Наций и финансовых учреждений.