| Within the United Nations system, coordination, coherence and consistency must be enhanced. | В рамках системы Организации Объединенных Наций необходимо усилить координацию, согласованность и последовательность работы. |
| The Global Migration Group is working to ensure stronger coordination and greater coherence among its members. | Глобальная группа по миграции стремится обеспечить более эффективную координацию и согласованность действий своих членов. |
| Those instruments presented a sound basis for developing a road map towards coordination and coherency in technical assistance activities. | Эти документы заложили надежную основу для разработки "дорожной карты", обеспечивающей координацию и согласованность мероприятий по оказанию технической помощи. |
| The Strategy would enhance coordination within the United Nations system and facilitate cooperation with other relevant actors in the field of counter-terrorism. | Стратегия позволит повысить согласованность действий системы Организации Объединенных Наций и укрепить сотрудничество с другими соответствующими сторонами в сфере контртерроризма. |
| OIOS also found that programme planning required more consistency and coordination and that programme monitoring needed to be intensified. | УВКБ установило также, что необходимо повысить согласованность и координацию процесса планирования программ и усилить контроль за их осуществлением. |
| Interdepartmental coordination and inter-agency coherence need to be promoted and sustained. | Для этого следует развивать и поддерживать междепартаментскую координацию и межучрежденческую согласованность действий. |
| He agreed that there was a need for coherence and coordination on the ground. | Он согласен с тем, что необходимо обеспечить согласованность и координацию действий на местах. |
| Coherence and coordination of operational activities should also be appropriately enhanced through the strengthening of the relevant Secretariat function. | За счет укрепления соответствующих функций Секретариата должна также соответствующим образом повыситься согласованность и скоординированность оперативной деятельности. |
| Third, better coordination and coherence between the different programmes and policies promoted by each international organization should be created. | В-третьих, следует наладить более эффективную координацию и согласованность между различными программами и стратегиями, разрабатываемыми каждой международной организацией. |
| There should be coherence among international agencies for the purpose of better coordination; it should not deepen or strengthen conditionalities. | Необходимо обеспечить согласованность усилий международных учреждений в целях повышения уровня координации; при этом не следует укоренять или развивать принцип выдвижения условий. |
| Thus based on consensus, arrangements enabling improved coherence, complementarity and coordination in global policy-making can avoid unnecessary divisiveness and conflict while promoting fruitful forms of international economic cooperation. | Таким образом, будучи построены на консенсусе, договоренности, позволяющие обеспечить более эффективную согласованность, взаимодополняемость и координацию при разработке мер глобальной политики, могли бы способствовать устранению ненужной разобщенности и конфликтов и содействовать развитию плодотворных форм международного экономического сотрудничества. |
| Better coordination is also needed not only among ministries but also between legislators at the different levels. | Требуется также повысить согласованность действий не только министерств, но и законодателей на разных уровнях. |
| I also believe that there is a need for greater coordination and coherence in the activities of the different components of the United Nations system. | Я считаю также, что необходима более тесная координация и большая согласованность деятельности различных учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
| The results have included more systematic implementation of national gender policies and greater coordination of networks of gender focal points across different ministries. | Среди достигнутых результатов можно отметить более целенаправленное осуществление национальной гендерной политики и бóльшую согласованность действий сетей координационных центров по улучшению положения женщин в различных министерствах. |
| Second, it was vital to improve policy coherence among stakeholders by increasing coordination. | Во-вторых, чрезвычайно важно повысить согласованность действий заинтересованных сторон на уровне политики путем усиления координации. |
| Enhanced coordination and coherence amongst Governments, international organizations and other stakeholders are crucial to providing the necessary synergies in achieving our common goals. | Расширение координации и согласованность действий между правительствами, международными организациями и другими участниками этих процессов имеют исключительно важное значение для обеспечения согласования политики в деле достижения общих задач. |
| Securing the harmonization, coordination and coherence of the agendas and work programmes of the functional commissions dealing with the development process was essential. | Необходимо обеспечить увязку, координацию и согласованность повесток дня и программ работы функциональных комиссий, занимающихся процессом развития. |
| A better alignment of periodicity would have an impact on better coordination in the United Nations system. | Большая согласованность периодичности позволит улучшить общую координацию в системе Организации Объединенных Наций. |
| This would introduce a level of coordination and control over amendments and ensure consistency across the chapters. | Это позволит установить определенный уровень координации и контроля в отношении поправок и обеспечить согласованность по всем его разделам. |
| There is, however, also a need to improve the coordination, and to ensure coherence of the overall system. | При этом необходимо также улучшить координацию и обеспечить согласованность системы в целом. |
| We must ensure coordination and harmonization between and among all agencies and initiatives in order to achieve maximum output. | Мы должны обеспечить максимальную координацию и согласованность между всеми учреждениями и инициативами, чтобы добиться максимальной отдачи. |
| The Commission needs to ensure effective coordination and coherence with relevant international organizations and other stakeholders. | Комиссия должна обеспечить эффективную координацию и согласованность с соответствующими международными организациями и другими субъектами. |
| There is also a need for greater coordination, coherence and concerted action among international institutions to promote growth and development in developing countries. | Для стимулирования роста и развития в развивающихся странах необходимы также более четкая координация, последовательность и согласованность действий международных учреждений. |
| Coherence also meant coordination of the fiscal incentives used to attract investment in order to avoid ruinous competition among different local communities within a country. | Согласованность предполагает также координацию налоговых стимулов, используемых для привлечения инвестиций, с целью предотвращения пагубной конкуренции между различными местными общинами в пределах одной страны. |
| Consistency of action by member States, assisted by improved inter-secretariat coordination, would foster better system-wide action. | Согласованность усилий государств-членов, подкрепляемая улучшением координации на межсекретариатском уровне, способствовала бы повышению эффективности деятельности в рамках всей системы. |