Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Согласованность

Примеры в контексте "Coordination - Согласованность"

Примеры: Coordination - Согласованность
One delegation suggested that the information in STDev should be classified under different headings, for example ICT, biotechnology, nanotechnology, coordination and synergy. Одна делегация предложила, чтобы информация в рамках этой инициативы классифицировалась под разными названиями, такими, как ИКТ, биотехнология, нанотехнология, координация и согласованность.
Overall coherence will require the establishment of a joint-combined Mission strategic communication mechanism, responsible for command and control and the coordination of and liaison on all public information issues. Для того чтобы обеспечить согласованность всей деятельности, в целом в Миссии потребуется создать объединенный совместный механизм в области стратегической коммуникации, отвечающий за вопросы командования и контроля, координации и поддержания связи по всем вопросам общественной информации.
Cluster-based coordination was used for the first time during this response to ensure the coherent implementation of projects supported by the Fund. В ходе этой операции впервые был применен метод координации усилий на основе действовавших групп по оказанию помощи, что позволило обеспечить согласованность действий по осуществлению проектов, поддержку которым оказал Фонд.
These three core policy elements are integrated into public health services with their own priority areas and structures in the interests of coordination, consistency and integration of practices and activities. Эти три основополагающих принципа отражены в конкретных руководящих указаниях, регулирующих работу учреждений государственного здравоохранения и обеспечивающих согласованность и комплексность этой работы.
An immediate problem that ECA sought to address was to ensure the coordination and harmonization of programmes and activities among subregional and regional economic groupings and thereby promote the optimum utilization of what material and human resources are available. Одна из непосредственных задач заключалась в том, чтобы обеспечить координацию и согласованность программ и деятельности субрегиональных и региональных экономических группировок и тем самым содействовать оптимальному использованию всех имеющихся материальных и людских ресурсов.
Coherence and focus: UNESCO coordinates and focuses its efforts in areas where it has a comparative advantage and can provide added value, in keeping with the UNAIDS division of labour and other recommendations to improve coordination. Согласованность и целенаправленность: В соответствии с принципом распределения обязанностей и другими рекомендациями ЮНЭЙДС по улучшению координации ЮНЕСКО координирует и концентрирует свои усилия в областях, где она имеет сравнительное преимущество и может обеспечить конкретную практическую пользу.
At this stage students develop the speed, kime in the final phase and proper coordination, coherence between tension and relaxation during techniques performance. На этом этапе производится скорость, киме в конечной фазе техники и правильная координация, согласованность между напряжением и расслаблением под время проведении техники.
While I should like to pay tribute to the level of coordination reached between the donors, a greater emphasis in this area would reap dividends in an improved coherence in international assistance to the peace process. Наряду с высокой оценкой уровня координации, достигнутого между донорами, я хотел бы отметить, что заострение внимания на этом аспекте позволило бы улучшить согласованность мер, принимаемых на международном уровне для содействия мирному процессу.
While activities currently focus on a pandemic threat, they will help to strengthen emergency preparedness and coordination overall and have an impact on the coherence of the United Nations system and the response capacity of national authorities. Хотя осуществляемая в настоящее время деятельность сконцентрирована на угрозе пандемии, она поможет повысить степень готовности к чрезвычайным ситуациям и уровень координации в целом и оказать воздействие на согласованность в рамках системы Организации Объединенных Наций и на потенциал реагирования национальных органов власти.
The challenge ahead was to follow up on the reforms now under way. Indeed, much more needed to be done in order to ensure the kind of coherence and coordination that would enable the system to respond more affectively to recipient countries' needs. Задача, которую предстоит решать, заключается в доведении до конца осуществляемых в настоящее время реформ. Действительно, необходимо сделать гораздо больше, для того чтобы обеспечить такую согласованность и координацию, которая позволила бы системе более эффективно удовлетворять потребности стран-получателей.
Consistency and coordination in planning is assured through the Constitution (CRE) and the National Plan for Good Living (PNBV) and, at the most disaggregated level of State planning, through intersectoral and sectoral planning bodies. Отвечающие за межведомственное и ведомственное планирование органы обеспечивают согласованность и увязку конкретных вопросов государственного планирования с принципами КРЭ и НПОБ.
The coordination and consistency of ECCAS with the New Partnership for Africa's Development and African Union policies and mechanisms, as well as with other relevant subregional organizations in the area, is also of the utmost importance. Важное значение имеют также координация и согласованность деятельности ЭСЦАГ с политикой и механизмами НЕПАД и Африканского союза и другими соответствующими субрегиональными организациями в этом регионе.
UN-Women is focusing on increasing the capacity of existing staff to play a stronger coordination function at the country level and to ensure policy coherence on gender equality and the empowerment of women, which represents a priority area for internal capacity development. Структура «ООН-женщины» уделяет основное внимание тому, чтобы ее работники имели больше возможностей активнее исполнять координирующие функции на страновом уровне и обеспечивать согласованность стратегий в области гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, поскольку это является приоритетной сферой для развития внутриорганизационного потенциала.
They would be overseen through an integrated security management system under a designated official, in order to ensure full coherence and coordination of security arrangements for the United Nations family in Somalia. Контроль за их выполнением будет возложен на комплексную систему обеспечения безопасности, возглавляемую специально назначенным должностным лицом, с целью обеспечить полную согласованность и координацию мер безопасности в организациях системы Организации Объединенных Наций в Сомали.
The Assembly also recognized the work being undertaken by organizations of the United Nations system and called for greater coordination and coherence in these efforts, including integration of the rule of law in the post-2015 development agenda. Генеральная Ассамблея также признала важность деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций и призвала обеспечить более тесную координацию и согласованность этой деятельности, в том числе включить принципы верховенства права в повестку дня в области развития после 2015 года.
Strengthening governance of AIDS responses to respond to the complexity of the HIV/AIDS epidemic, national responses require coherence and coordination at the national level coupled with decentralized action and participation of a wide range of stakeholders across government, civil society and the private sector. Учитывая сложность борьбы с эпидемией ВИЧ/СПИДа, требуется слаженность и согласованность принимаемых на национальном уровне мер в сочетании с децентрализацией осуществляемых мероприятий и привлечением к участию в них широкого круга заинтересованных сторон из числа государственных органов, структур гражданского общества, предприятий частного сектора.
The effectiveness of the resident coordinator system and coherence and coordination within the system would be considerably enhanced by greater uniformity within the system in the granting of field-level authority, in accordance with the provisions of Assembly resolution 47/199, paragraph 25. Эффективность деятельности системы координаторов-резидентов и согласованность и координация в рамках системы значительно повысились бы в результате большего единообразия в системе в том, что касается расширения объема полномочий на местном уровне в соответствии с положениями пункта 25 резолюции 47/199 Ассамблеи.
It has recommended improving cross-regional coherence, and the establishment of a dedicated Field Support Unit in OED to act as the first "port of call" for regional offices and to provide the needed coordination and oversight. В докладе рекомендовалось повысить межрегиональную согласованность и учредить в структуре КДИ специальную Группу поддержки отделений на местах, которая служила бы своего рода первым «портом захода» для региональных отделений и обеспечивала бы необходимую координацию и надзор.
Steps were being taken to strengthen the role and structure of GC/GMEF, in order to improve coherence in international environmental policy-making and to review the role of the Environmental Management Group in enhancing coordination across the United Nations system. Предпринимаются шаги по укреплению роли и структуры Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров, чтобы улучшить согласованность выработки политики в области окружающей среды в международном плане и пересмотреть роль Группы по рациональному природопользованию в укреплении координации в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Operational coordination and policy coherence among the various components of the United Nations development assistance are designed and implemented as Delivering as One; а) координация на оперативном уровне и согласованность в политике между различными компонентами деятельности Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, планируемые и обеспечиваемые в рамках процесса "Единство действий";
Required is an enabling environment that would include good governance, increases in investment, coordination and policy coherence, and compliance with food safety and quality assurance; Требуется создать условия, способствующие созданию новых возможностей, охватив при этом такие аспекты, как надлежащая практика руководства, увеличение объемов инвестиций, координация действий и согласованность политики, а также соблюдение норм безопасности пищевых продуктов и обеспечение их качества.
Coordination, coherence and partnerships А. Координация, согласованность и партнерские отношения
The United Nations system moved towards ever greater policy coherence as the coordination role of UN-Women reaped greater dividends through innovative efforts such as the System-wide Action Plan on Gender Equality and the Empowerment of Women. Благодаря координационной роли Структуры «ООН-женщины» в таких новаторских мероприятиях, как Общесистемный план действий Организации Объединенных Наций, в системе Организации Объединенных Наций была достигнута еще более существенная согласованность политики.
The Commission should make that clear when assigning priorities, for instance to the working groups on insolvency law and on arbitration and conciliation, and should provide for coordination on MSME issues between the different working groups. Комиссии следует прояснить это при расстановке приоритетов, например для рабочей группы по законодательству о несостоятельности и рабочей группы по арбитражу и согласительным процедурам, и обеспечить согласованность действий различных рабочих групп в вопросах, касающихся ММСП.
Coordination and coherence of rules of procedure and guidelines could be facilitated, but not mandated, by EfE. The Ministerial Процесс ОСЕ может облегчать координацию и согласованность правил процедур и руководящих принципов, но при этом не вводить элемент жесткой обязательности.