Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Согласованность

Примеры в контексте "Coordination - Согласованность"

Примеры: Coordination - Согласованность
A number of projects had already been carried out with the assistance of the United Nations but great coordination was required to enhance effectiveness and reduce implementation time. Ряд проектов уже выполнен при содействии Организации Объединенных Наций, однако требуется большая согласованность, чтобы повысить эффективность и сократить время осуществления проектов.
(c) To clarify the reciprocal responsibilities of development partners and improve coordination of their efforts; с) уточнить взаимные обязанности партнеров по развитию и повысить согласованность их усилий;
Towards those ends, we should strive for greater coherence and coordination in the work of the General Assembly, especially in plenary meetings and in the Second and Third Committees. Для достижения этой цели мы должны стремиться укреплять последовательность и согласованность работы Генеральной Ассамблеи, особенно на пленарных заседаниях и во Втором и Третьем комитетах.
Close coordination and linkages should be formed between all disarmament, demobilization and reintegration programmes in a region to ensure programming coherence. Чтобы обеспечить согласованность процесса программирования, необходимо обеспечить тесную координацию и взаимоувязку всех программ в области разоружения, демобилизации и реинтеграции на региональном уровне.
(a) Cooperation, coordination, coherence and synergies at the national level; а) сотрудничество, координация, согласованность и синергизм на национальном уровне:
It also calls on the Central African States with the support of the United Nations system to improve the effectiveness, coordination and cohesion of the subregional organizations. Он призывает также государства Центральной Африки при поддержке системы Организации Объединенных Наций повысить эффективность, улучшить координацию и согласованность деятельности субрегиональных организаций.
The national institutional framework had expanded gradually, but improved coordination and coherence among all mechanisms was needed for the successful implementation of policies and measures in the field. Национальная институциональная структура постоянно расширяется, однако для успешного осуществления политики и мер в этой области необходимо улучшать координацию и согласованность между всеми механизмами.
It was also necessary to ensure maximum coherence and coordination and complementarity with the PRSP and to work on the mapping exercise so as to clarify roles and responsibilities. Также необходимо обеспечить максимальную согласованность и координацию деятельности и взаимодополняемость с ДССН и провести обзор для уточнения функций и обязанностей.
Finally, he pointed out that policy coherence and coordination at the national level would be of great significance in resolving trade and environment problems. В заключение он подчеркнул, что согласованность и координация политики на национальном уровне будет иметь огромное значение для решения проблем торговли и охраны окружающей среды.
That would require policy coherence and better coordination involving the United Nations, the parties emerging from conflict, local stakeholders, international institutions, donors and other actors. Для этого требуются политическая согласованность и более высокий уровень координации в действиях Организации Объединенных Наций, сторон, переживших конфликт, заинтересованных субъектов на местном уровне, международных организаций, доноров и других действующих лиц.
It recommended promoting broad policy coordination and convergence, so as to ensure cohesiveness and unity of purpose of the African integration process. Предлагается содействовать более широкой координации и согласованию политики, с тем чтобы обеспечить согласованность и единство цели в рамках процесса интеграции в Африке.
Notwithstanding this advantage there is a need for proper coordination and for ensuring synergy, coherence and a well-coordinated strategy between all international actors and regional stakeholders. Несмотря на это преимущество, необходимо обеспечить надлежащую координацию и взаимодействие, согласованность усилий и хорошо скоординированную стратегию между всеми международными участниками и региональными заинтересованными сторонами.
The coordination function will be crucial in ensuring coherence across the various components of the mission that will deal with returns and reintegration. От того, насколько удастся обеспечить координацию, будет в решающей степени зависеть согласованность деятельности различных компонентов Миссии, привлекаемых к решению вопросов возвращения беженцев и реинтеграции.
Coherence and coordination at the national level will be important to ensure that all parts of the United Nations system work towards the same end. Согласованность и координация на национальном уровне будут иметь большое значение для обеспечения того, чтобы все участники системы Организации Объединенных Наций работали для достижения единой цели.
It calls for better coordination and convergence of activities between sectors and for interventions that focus on the priority needs of families and communities. Этот подход предполагает более эффективную координацию и согласованность мероприятий между секторами, а также проведение мероприятий, которые нацелены на удовлетворение приоритетных потребностей семей и общин.
Further cooperation, coordination and harmonization of efforts at all levels were required, and donors must make greater efforts to support national development strategies. Необходимо обеспечить дальнейшее сотрудничество, координацию и согласованность усилий на всех уровнях, а доноры должны более активно поддерживать национальные стратегии в области развития.
This requires coordination and consultation between government institutions, as well as complementarity and coherence between policy instruments being implemented by different ministries. Для этого необходимы координация деятельности государственных учреждений и проведение консультаций между ними, а также взаимодополняемость стратегических программ, выполняемых различными министерствами, и согласованность между ними[217].
It is expected that, with the wide dissemination and utilization of these guidelines, coordination, reduction of duplicate postings and consistency within United Nations Internet publishing will be increased. Ожидается, что по мере расширения масштабов распространения и использования этих руководящих принципов будут обеспечены координация и согласованность деятельности по размещению публикаций в сети Интернет Организации Объединенных Наций, а также уменьшится число случаев дублирования размещаемых материалов.
Coherence is important, as is coordination, not only within the United Nations system, but also with other international organizations and other actors involved in complex operations. Согласованность, как и координация усилий имеют важное значение не только в рамках системы Организации Объединенных Наций, но также во взаимоотношениях с другими международными организациями и другими субъектами, участвующими в этих сложных операциях.
A third institution, the ITO, was envisaged to ensure policy coherence and coordination on economic, financial, trade and development issues. Третье учреждение - МТО - было призвано обеспечить согласованность и координацию политики в сфере экономики, финансов, торговли и развития.
Further coordination of the relationship between the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization will ensure better coherence in the international financial, economic and development architecture. Большая согласованность отношений между Организацией Объединенных Наций, бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией обеспечит большую слаженность действий в системе международных финансово-экономических органов и механизмов развития.
We must ensure the strict coherence and coordination of assistance for new or restored democracies from the United Nations and its partners. Нам необходимо обеспечить полную слаженность и согласованность в оказании помощи новым или возрожденным демократиям со стороны Организации Объединенных Наций и ее партнеров.
From an ISAF perspective, there needs to be an enhanced coordination and cohesion of international efforts in the areas of judicial reform and the rule of law. По мнению МССБ, необходимо повысить скоординированность и согласованность международных усилий в области реформы судебной системы и обеспечения законности.
Where assessments have been conducted, the findings should be shared widely among donors and assistance providers to ensure consistency, coherence and coordination in follow-up action. В случае проведения оценок их результаты следует доводить до широкого круга доноров и организаций, предоставляющих помощь, чтобы обеспечивалась согласованность, слаженность и координация последующих действий.
He commends the initiative taken by the coordination secretariat to develop a matrix that would ensure greater coherence among the various provinces concerned with regard to the amount of compensation granted. Он приветствует инициативу координационного секретариата разработать схему, позволяющую обеспечить максимальную согласованность между различными затронутыми провинциями в плане объема компенсации.