Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Согласованность

Примеры в контексте "Coordination - Согласованность"

Примеры: Coordination - Согласованность
Coordination actions and networking include the establishment of a Virtual Forum of Penitentiary System Ombudspersons, joint inspection visits, and the holding of the Third National Encounter of Penitentiary System Ombudspersons, planned for November 2012. Согласованность действий и расширение сети предполагают создание виртуального форума омбудсменов по пенитенциарной системе, проведение совместных инспекций и организацию третьего общенационального съезда омбудсменов по пенитенциарной системе, который запланирован на ноябрь 2012 года.
Principles governing regional implementation and coordination mechanisms Глобальная согласованность и региональная сфокусированность.
Even more policy coordination will be needed both to confront the crisis and to re-establish EU norms once the storm clouds begin to dissipate. Чтобы противостоять кризису и вновь установить нормы ЕС, как только штормовые облака начнут рассеиваться, потребуется еще большая согласованность политики.
Coordination, coherence and collaboration among agencies and departments to use a major action as a platform to produce benefit across several strands of need in the community is commendable; Следует поощрять координацию, согласованность и взаимодействие между учреждениями и ведомствами, чтобы использовать то или иное крупное мероприятие в качестве платформы для создания выгод сразу в нескольких областях, в которых существуют потребности общины.
Coordination, it was stressed, not only included consistency between macro and micro policies but also between all levels of government and between private- and public-sector bodies. Эксперты подчеркнули, что координация предполагает согласованность не только политики на макро- и микроуровнях, но и деятельности на всех уровнях государственного управления и в отношениях между учреждениями частного и государственного секторов.
The Secretary-General could be invited to promote intergenerational solidarity and future generations within the United Nations system through the United Nations System Chief Executives Board for Coordination and its mechanisms so as to ensure policy coherence within the system. Генеральному секретарю можно было бы предложить продвигать идеи солидарности поколений и интересы будущих поколений в рамках системы Организации Объединенных Наций через Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций и его механизмы, с тем чтобы обеспечить согласованность программных решений в рамках системы.
As a coordinating body, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs does not directly engage in humanitarian operations but works with national and international actors to ensure that humanitarian response is implemented in a coherent way. В качестве координационного органа Управление по координации гуманитарных вопросов не принимает непосредственного участия в проведении гуманитарных операций, а сотрудничает с национальными и международными участниками, обеспечивая согласованность проведения гуманитарных действий в случае операций.
(c) Coordination, coherence and dialogue between all relevant government departments and other stakeholders should be a priority at all stages of implementing sustainable development, especially for national strategies and plans; с) координация, согласованность и диалог всех соответствующих государственных департаментов и других заинтересованных участников должны осуществляться в приоритетном порядке на всех этапах обеспечения устойчивого развития, особенно в том, что касается национальных стратегий и планов;
The Regional Coordination Mechanism of United Nations agencies and organizations working in Africa in support of the African Union and its NEPAD programme should continue to support the capacity needs of Africa's institutions and enhance policy coherence and the alignment of activities of the United Nations system. Региональный координационный механизм учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций, работающих в Африке в поддержку Африканского союза и его программы НЕПАД, должен и далее оказывать поддержку потребностям развития потенциала африканских институтов и укреплять политическую слаженность и согласованность деятельности системы Организации Объединенных Наций.
Invites all member organizations of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination to enhance policy coherence and cooperation in areas vital to achieving the eradication of poverty and hunger; З. предлагает всем организациям - членам Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций укреплять согласованность политики и сотрудничество в областях, имеющих жизненно важное значение для достижения искоренения нищеты и голода;
The Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities serves as a framework to exchange information and ensure consistency among the GEO-related activities of United Nations entities that belong to the Inter-Agency Coordination and Planning Committee and those that do not. Межучрежденческое совещание по космической деятельности служит платформой для обмена информацией и обеспечивает согласованность связанной с ГНЗ деятельности учреждений Организации Объединенных Наций, как входящих, так и не входящих в Межучрежденческий комитет по координации и планированию.
United Nations coherence and cluster coordination Согласованность в системе Организации Объединенных Наций и координация блоков
United Nations coherence and cluster coordination Согласованность действий и кластерная координация в рамках Организации Объединенных Наций
Coherence, coordination and partnerships Согласованность, координация и партнерства
(c) Coherence and coordination с) Согласованность и координация
A. Coherence and consistency of coordination mechanisms Согласованность и последовательность координационных механизмов
There was a need for a balanced framework designed to enhance coherence and strengthen coordination. Нужна сбалансированная программа, способная обеспечить слаженность и согласованность усилий.
This will demand substantial resources as well as coordination of the highest quality to ensure that all conditions for reintegration are made available. Для создания всех необходимых условий, обеспечивающих реинтеграцию, потребуются значительные ресурсы, а также исключительная согласованность усилий.
In recent years, UN-Water has been promoting system-wide coordination and coherence to advance the implementation of global water and sanitation goals. В последние годы сеть «ООН-водные ресурсы» стремится поощрять общесистемную координацию и согласованность действий в интересах ускорения осуществления глобальных целей в области водоснабжения и санитарии.
The Group was established to act as the focal point at Headquarters for coordination of system-wide attention on the rule of law so as to ensure quality, policy coherence and coordination. Указанная Группа была создана для того, чтобы выполнять в Центральных учреждениях роль основного координатора усилий в рамках всей системы Организации Объединенных Наций по содействию верховенству права, с тем чтобы обеспечивать качество работы, единообразие проводимой политики и согласованность действий.
It is of the utmost importance, furthermore, that the Permanent Forum have adequate professional staffing and financial resources to carry out its coordination mandate fully and effectively. Партнерские связи между учреждениями государственного сектора, промышленностью, профсоюзами и НПО могут обеспечивать силу и согласованность и, что не менее важно, приводить к сотрудничеству там, где в противном случае стороны преследовали бы разные цели.
Mrs. BUERGO RODRIGUEZ (Cuba) said that there appeared to be a certain lack of coordination in the procedures which the Main Committees followed to transmit their views. Г-жа БУЭРГО РОДРИГЕС (Куба) отмечает недостаточную согласованность процедур, которых придерживаются главные комитеты, препровождая свои мнения.
It is extremely important to preserve its effectiveness and its efficiency in decision-making, as well as to build on internal cohesion and work coordination methods developed in recent years. Крайне важно сохранить его эффективность, оперативность в принятии решений, нарастить достигнутые в последние годы слаженность и согласованность в работе.
Furthermore, in order to facilitate coordination of activities in this field and serve as an information databank, KOSGEB has established an entrepreneurship network over the worldwide web. Кроме того, с тем чтобы обеспечить согласованность деятельность в этой области и выполнять функции банка данных КОСГЕБ создало в "Интернете" сеть ресурсов для предпринимателей.
The same emphasis on coherence and coordination must be evident in those specific situations where it was determined that UNHCR should be involved with internally displaced persons. Согласованность и координация действий имеют исключительное значение и при решении проблем внутренне перемещенных лиц.