That would serve to adequately define goals and to improve coordination and synergy of efforts between the various agencies responsible for peace-building. |
Это позволит определить надлежащие цели и повысить координацию и согласованность усилий различных учреждений, отвечающих за процесс миростроительства. |
There continues to be a paramount need to ensure coherence, harmonization and coordination. |
По-прежнему чрезвычайно важно обеспечивать согласованность, единообразие и координацию. |
Securing sustainable peace in Africa: coordination, coherence and partnerships. |
«Обеспечение устойчивого мира в Африке: координация, согласованность и партнерские отношения. |
Member States and other partners are encouraged to collaborate on strengthening global and country-level coordination and coherence in the area of security and justice. |
Государствам-членам и другим партнерам предлагается сотрудничать, с тем чтобы улучшить координацию и согласованность на глобальном и национальном уровнях при решении вопросов, касающихся безопасности и правосудия. |
However, coordination and coherence among them could be improved. |
Тем не менее их координацию и согласованность можно было бы улучшить. |
As a result, the entire system is more coherent and there is better coordination of data collection from such governments. |
Это обеспечивает согласованность в рамках всей системы, а также более эффективную координацию полученных данных по этим администрациям. |
Given the rapid growth of these experts' groups, coordination and coherence sometimes had suffered. |
Из-за быстрого роста числа этих экспертных групп в некоторой степени пострадали координация и согласованность их действий. |
To this end, effective coordination at the global level and policy coherence for development are crucial. |
В этой связи важнейшее значение имеет эффективная координация на мировом уровне и согласованность политики в интересах развития. |
OIOS acknowledges the inherent challenge in defining such intangible concepts as "coordination" and "coherence". |
УСВН признает имманентную проблему, связанную с определением таких неосязаемых концепций, как «координация» и «согласованность». |
Overall coordination of all activities carried out by Inland Transport Committee subsidiary bodies as well as cross-sectional activities, ensuring coherence of the overall subprogramme. |
Общая координация всех видов деятельности, осуществляемых вспомогательными органами Комитета по внутреннему транспорту, а также кросс-секторальных мероприятий, которая обеспечивает согласованность всей подпрограммы. |
The level of coherence and coordination of policies, regulations and institutions relating to migration and the use of remittances varies among countries. |
ЗЗ. Согласованность и скоординированность политики, нормативных положений и институциональных механизмов, связанных с миграцией и использованием денежных переводов мигрантов, варьируются от страны к стране. |
Its guidance to entities of the United Nations system helped improve system-wide coherence, coordination and accountability. |
Сформулированные им руководящие указания для подразделений системы Организации Объединенных Наций помогают повышать общесистемную согласованность, координацию и подотчетность. |
Coherence and coordination through the United Nations becomes a key factor in ensuring solidarity. |
Согласованность и координация в рамках Организации Объединенных Наций становятся ключевым фактором обеспечения солидарности. |
Accordingly, the coherence and coordination of United Nations system support for it should continue to be improved. |
Соответственно согласованность и координацию поддержки в системе Организации Объединенных Наций необходимо по-прежнему совершенствовать. |
It had been suggested that greater systemic coherence and improved macroeconomic policy coordination would foster a more stable global economic environment. |
Прозвучало мнение, что более глубокая системная согласованность и более тесная координация макроэкономической политики будут содействовать упрочению более устойчивой глобальной экономической конъюнктуры. |
The aim is to scale up global support and enhance United Nations coherence and coordination. |
Цель состоит в том, чтобы мобилизовать поддержку во всем мире и усилить согласованность и координацию деятельности учреждений Организации Объединенных Наций. |
In both cases, unity of command ensures the alignment of operational priorities and the effective coordination and integration of efforts. |
В обоих случаях единство руководства обеспечивает согласованность оперативных приоритетов и эффективную координацию и интеграцию усилий. |
On the side of the international community, greater coordination and coherence of assistance programmes remain indispensable. |
Что касается международного сообщества, то здесь по-прежнему необходима более тесная координация и согласованность программ оказания помощи. |
We encourage better coordination and enhanced coherence among relevant ministries in all countries to assist in the formulation and effective implementation of policies at all levels. |
Для содействия разработке и эффективному осуществлению стратегий на всех уровнях мы рекомендуем повышать скоординированность и согласованность действий соответствующих министерств во всех странах. |
In the view of the Secretary-General, it is imperative to ensure coherence and coordination of similar activities within the United Nations system. |
По мнению Генерального секретаря, необходимо обеспечивать согласованность и координацию аналогичных мероприятий в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
That requires convergence of actions and an additional coordination of efforts that should be even further strengthened. |
Для этого необходимы согласованность действий и дополнительная координация усилий, требующие даже еще большего укрепления. |
Hence, the need for greater policy coherence and coordination at the global level. |
Поэтому необходимо повышать согласованность и скоординированность стратегий на глобальном уровне. |
Cohesiveness, coordination and complementarity in the actions of the various United Nations bodies are a guarantee of heightened efficiency. |
Согласованность, координация и взаимодополняющий характер действий различных подразделений Организации Объединенных Наций являются гарантией повышения эффективности. |
This has resulted in greatly improved coordination and unity of effort, as well as more efficient use of our limited resources. |
Это позволило значительно улучшить координацию и согласованность усилий, а также добиться более эффективного использования наших ограниченных ресурсов. |
That would ensure better coherence and coordination of relief efforts. |
Это позволит обеспечить согласованность и координацию усилий в случае чрезвычайной ситуации. |