| That would serve to adequately define goals and to improve coordination and synergy of efforts between the various agencies responsible for peace-building. | Это позволит определить надлежащие цели и повысить координацию и согласованность усилий различных учреждений, отвечающих за процесс миростроительства. |
| There continues to be a paramount need to ensure coherence, harmonization and coordination. | По-прежнему чрезвычайно важно обеспечивать согласованность, единообразие и координацию. |
| Securing sustainable peace in Africa: coordination, coherence and partnerships. | «Обеспечение устойчивого мира в Африке: координация, согласованность и партнерские отношения. |
| Member States and other partners are encouraged to collaborate on strengthening global and country-level coordination and coherence in the area of security and justice. | Государствам-членам и другим партнерам предлагается сотрудничать, с тем чтобы улучшить координацию и согласованность на глобальном и национальном уровнях при решении вопросов, касающихся безопасности и правосудия. |
| However, coordination and coherence among them could be improved. | Тем не менее их координацию и согласованность можно было бы улучшить. |
| As a result, the entire system is more coherent and there is better coordination of data collection from such governments. | Это обеспечивает согласованность в рамках всей системы, а также более эффективную координацию полученных данных по этим администрациям. |
| Given the rapid growth of these experts' groups, coordination and coherence sometimes had suffered. | Из-за быстрого роста числа этих экспертных групп в некоторой степени пострадали координация и согласованность их действий. |
| To this end, effective coordination at the global level and policy coherence for development are crucial. | В этой связи важнейшее значение имеет эффективная координация на мировом уровне и согласованность политики в интересах развития. |
| OIOS acknowledges the inherent challenge in defining such intangible concepts as "coordination" and "coherence". | УСВН признает имманентную проблему, связанную с определением таких неосязаемых концепций, как «координация» и «согласованность». |
| Overall coordination of all activities carried out by Inland Transport Committee subsidiary bodies as well as cross-sectional activities, ensuring coherence of the overall subprogramme. | Общая координация всех видов деятельности, осуществляемых вспомогательными органами Комитета по внутреннему транспорту, а также кросс-секторальных мероприятий, которая обеспечивает согласованность всей подпрограммы. |
| The level of coherence and coordination of policies, regulations and institutions relating to migration and the use of remittances varies among countries. | ЗЗ. Согласованность и скоординированность политики, нормативных положений и институциональных механизмов, связанных с миграцией и использованием денежных переводов мигрантов, варьируются от страны к стране. |
| Its guidance to entities of the United Nations system helped improve system-wide coherence, coordination and accountability. | Сформулированные им руководящие указания для подразделений системы Организации Объединенных Наций помогают повышать общесистемную согласованность, координацию и подотчетность. |
| Coherence and coordination through the United Nations becomes a key factor in ensuring solidarity. | Согласованность и координация в рамках Организации Объединенных Наций становятся ключевым фактором обеспечения солидарности. |
| Accordingly, the coherence and coordination of United Nations system support for it should continue to be improved. | Соответственно согласованность и координацию поддержки в системе Организации Объединенных Наций необходимо по-прежнему совершенствовать. |
| It had been suggested that greater systemic coherence and improved macroeconomic policy coordination would foster a more stable global economic environment. | Прозвучало мнение, что более глубокая системная согласованность и более тесная координация макроэкономической политики будут содействовать упрочению более устойчивой глобальной экономической конъюнктуры. |
| The aim is to scale up global support and enhance United Nations coherence and coordination. | Цель состоит в том, чтобы мобилизовать поддержку во всем мире и усилить согласованность и координацию деятельности учреждений Организации Объединенных Наций. |
| In both cases, unity of command ensures the alignment of operational priorities and the effective coordination and integration of efforts. | В обоих случаях единство руководства обеспечивает согласованность оперативных приоритетов и эффективную координацию и интеграцию усилий. |
| On the side of the international community, greater coordination and coherence of assistance programmes remain indispensable. | Что касается международного сообщества, то здесь по-прежнему необходима более тесная координация и согласованность программ оказания помощи. |
| We encourage better coordination and enhanced coherence among relevant ministries in all countries to assist in the formulation and effective implementation of policies at all levels. | Для содействия разработке и эффективному осуществлению стратегий на всех уровнях мы рекомендуем повышать скоординированность и согласованность действий соответствующих министерств во всех странах. |
| In the view of the Secretary-General, it is imperative to ensure coherence and coordination of similar activities within the United Nations system. | По мнению Генерального секретаря, необходимо обеспечивать согласованность и координацию аналогичных мероприятий в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| That requires convergence of actions and an additional coordination of efforts that should be even further strengthened. | Для этого необходимы согласованность действий и дополнительная координация усилий, требующие даже еще большего укрепления. |
| Hence, the need for greater policy coherence and coordination at the global level. | Поэтому необходимо повышать согласованность и скоординированность стратегий на глобальном уровне. |
| Cohesiveness, coordination and complementarity in the actions of the various United Nations bodies are a guarantee of heightened efficiency. | Согласованность, координация и взаимодополняющий характер действий различных подразделений Организации Объединенных Наций являются гарантией повышения эффективности. |
| This has resulted in greatly improved coordination and unity of effort, as well as more efficient use of our limited resources. | Это позволило значительно улучшить координацию и согласованность усилий, а также добиться более эффективного использования наших ограниченных ресурсов. |
| That would ensure better coherence and coordination of relief efforts. | Это позволит обеспечить согласованность и координацию усилий в случае чрезвычайной ситуации. |