Английский - русский
Перевод слова Coordinating
Вариант перевода Координировать

Примеры в контексте "Coordinating - Координировать"

Примеры: Coordinating - Координировать
The recently reconstituted National Election Commission will be responsible for organizing the elections, with the United Nations coordinating the necessary technical assistance and ECOWAS, the African Union and the European Union providing observers. Недавно воссозданная Национальная избирательная комиссия будет отвечать за организацию выборов, Организация Объединенных Наций - координировать необходимую техническую помощь, а ЭКОВАС, Африканский союз и Европейский союз обеспечивать участие своих наблюдателей.
It is proposed that a steering committee composed of international independent experts in the field of governance and oversight be established with the responsibility of coordinating and supervising the entire project. Предлагается создать руководящий комитет в составе международных независимых экспертов в области управления и надзора, на который будет возложена обязанность координировать и контролировать разработку и осуществление всего проекта.
Planning, directing, coordinating and taking all types of administrative measures aimed at preventing and controlling the entry and distribution of illicit drugs in the country; планировать, руководить, координировать и принимать всевозможные административные меры с целью воспрепятствовать проникновению наркотиков в страну и осуществлять контроль за их распространением;
This cooperation allows us to focus international efforts on solving the most urgent problems and coordinating peaceful initiatives, which in a number of cases have already made an important contribution to the settlement of conflicts. Это сотрудничество позволяет фокусировать международные усилия на решении наиболее актуальных задач, координировать мирные инициативы, что в ряде случаев уже внесло важный позитивный вклад в урегулирование конфликтов.
In this regard, the Ministry of Justice constituted an Inter-Ministerial Human Rights Reporting Committee, which it tasked the responsibility of coordinating the collection of data contained in this Report. Соответственно министерство юстиции учредило Межведомственный комитет по подготовке доклада, которому поручено координировать сбор информации, нашедшей отражение в настоящем докладе.
The United Nations, as a key partner in the implementation of any peace agreement in Mali, is committed to coordinating with multilateral, regional and international partners in pursuit of this essential task. В качестве одного из ключевых партнеров в деле осуществления любого мирного соглашения в Мали Организация Объединенных Наций преисполнена решимости координировать усилия с многосторонними, региональными и международными партнерами в целях решения этой важнейшей задачи.
Takes note of the change in the composition of the Independent National Electoral Commission, which is responsible for coordinating parliamentary elections on an impartial and consensual basis; З. отмечает смену состава Национальной независимой избирательной комиссии, которой поручено координировать проведение парламентских выборов на беспристрастной и согласованной основе;
IGAD has also mobilized resources and organized collaboration mechanisms with its partners with a view to coordinating development efforts within IGAD in order to reduce the risk of any overlap of activities and funding. ИГАД также сумел мобилизовать ресурсы и организовать вместе со своими партнерами механизмы сотрудничества, позволяющие лучше координировать предпринимаемые внутри этого органа усилия по обеспечению развития, с тем чтобы уменьшить риск дублирования усилий и финансирования.
Financial resources are critical to addressing humanitarian needs, but effective response requires experienced humanitarian personnel on the ground making tough decisions, coordinating numerous actors and ensuring that the aid reaches persons most in need. Финансовые ресурсы играют решающую роль в удовлетворении гуманитарных потребностей, но эффективные меры реагирования требуют наличия на местах опытного гуманитарного персонала, чтобы принимать трудные решения, координировать действия многочисленных участников и гарантировать поступление помощи к тем, кто в ней больше всего нуждается.
It was decided that the under-secretaries or senior officials in each ministry should be designated as national coordinators and given the task of coordinating the technical and police intelligence departments attached to their ministries and exchanging information with their foreign counterparts. На совещании было принято решение назначить заместителей министров или старших руководителей в каждом министерстве национальными координаторами, которым было поручено координировать работу подведомственных им технических органов и органов полицейской разведки и обмениваться информацией со своими партнерами из других стран.
Regarding the Permanent Forum, Switzerland looked forward to the early establishment of the framework for an open and serious dialogue aimed at coordinating and proposing measures in favour of indigenous peoples within the United Nations specialized agencies. Что касается Постоянного форума, то Швейцария с удовлетворением отмечает оперативное создание форума для ведения открытого диалога по вопросам существа, который мог бы координировать осуществление мер в интересах коренных народов в рамках специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, а также способствовать осуществлению таких мер.
In addition to this, it would play the role of coordinating the efforts and initiatives of the countries of the subregion and the United Nations institutions already present in the area. В дополнение к этому такое отделение могло бы координировать усилия и инициативы как стран субрегиона, так и учреждений Организации Объединенных Наций на местах.
We have the team to protect, develop and proliferate your Energy Technology on a global basis, including coordinating with governmental, political, institutional, security, financial, and medial interests. Мы имеем команду для того чтобы защитить, начать и пролиферировать вашу технологию энергии на гловальное основание, включая координировать с правительственным, политической, учрежденческим, обеспеченностью, финансовохозяйственными, и медиальные интересы.
And the reason for that is because, before the Internet, coordinating more than 100,000 people, let alone paying them, was essentially impossible. Причина этого в том, что до интернета, координировать более 100000 человек, не говоря об оплате, было практически невозможно.
I consult frequently and regularly with the Secretary-General of OAU on key African issues with a view to coordinating initiatives and actions in efforts to prevent and resolve conflicts in Africa. Я часто и регулярно провожу консультации с Генеральным секретарем ОАЕ по ключевым африканским вопросам, с тем чтобы координировать инициативы и деятельность в целях предотвращения и урегулирования конфликтов в Африке.
National organizations will be responsible for the implementation of the handbook and developing, inserting and coordinating their own culturally specific aspects, methodologies and strategies concerning the targets of the project. Национальные организации будут нести ответственность за выполнение положений, содержащихся в справочнике, при этом они будут разрабатывать, учитывать и координировать свои собственные особые в культурном отношении аспекты, методологии и стратегии, касающиеся целей проекта.
However, their numbers, together with the variety of their sponsoring organizations, will prevent them from coordinating their observation in the systematic manner being planned for international governmental organizations and foreign government delegations. Однако их численность, наряду с широким спектром их организаций-спонсоров, не позволит им систематически координировать свою деятельность по наблюдению, как это планируется для международных правительственных организаций и делегаций иностранных правительств.
Additionally, they agree to cooperate with UNAVEM, in each region, with the objective of coordinating and supervising their immediate demobilization; Кроме того, они соглашаются сотрудничать с КМООНА в каждом районе, с тем чтобы координировать непосредственную демобилизацию своих войск и осуществлять за ней наблюдение;
It is the only Organization capable of coordinating a reaction to the disintegration of States and humanitarian disasters worldwide and for attaining consensus on environmental protection and the management of natural resources. Это единственная Организация, способная координировать реакцию на разобщение государств и на гуманитарные бедствия повсюду в мире, а также к достижению консенсуса по вопросам охраны окружающей среды и рационального использования природных ресурсов.
The Department of Public Information of the Secretariat was entrusted with the responsibility of coordinating both information programmes. Департаменту общественной информации Секретариата было поручено координировать обе информационные программы;
Providing leadership for, coordinating and evaluating the functioning of the health and social-welfare institutions; налаживать, координировать и оценивать функционирование органов здравоохранения и органов социального обеспечения;
In this context, we want to encourage the Secretary-General to continue coordinating and stimulating United Nations assistance for the economic and social development of Central America, through ongoing programmes and through support for the regional initiatives to promote greater integration. В этом контексте мы хотели бы призвать Генерального секретаря и впредь координировать и стимулировать помощь Организации Объединенных Наций в целях экономического и социального развития Центральной Америки на основе осуществляемых программ и с помощью поддержки региональных инициатив по содействию большей интеграции.
His country was determined to respect those commitments and had set up at ministerial level a National Women's Service responsible for proposing planning and coordinating policies and programmes for women. Будучи преисполненным решимости выполнить свои обязательства, правительство Чили создало на уровне министерства национальную службу по положению женщин, уполномоченную предлагать, планировать и координировать политику и стратегии деятельности в интересах женщин.
The CHAIRMAN suggested that the working group on Rwanda should be established forthwith, with Mr. Wolfrum coordinating its work and clarifying its mission. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает уже на текущем заседании учредить рабочую группу по Руанде, деятельность которой будет координировать г-н Вольфрум и которая должна точно определить свои задачи.
This situation gave rise to the idea of establishing a Ministry responsible for repatriated and displaced persons, with a view to formulating, coordinating and implementing governmental policy in this area. Именно по этой причине было задумано создать министерство, которое занималось бы проблемами репатриантов и перемещенных лиц, с тем чтобы определять, координировать и проводить политику правительства в этой области.