Английский - русский
Перевод слова Coordinating
Вариант перевода Координировать

Примеры в контексте "Coordinating - Координировать"

Примеры: Coordinating - Координировать
The Economic and Social Council is entrusted with providing general guidance to those bodies of the United Nations system that are charged with the promotion of economic and social development, and also with coordinating their activities. Экономическому и Социальному Совету поручено осуществлять общее руководство деятельностью тех органов системы Организации Объединенных Наций, которые отвечают за содействие социально-экономическому развитию, а также координировать их деятельность.
Moreover, in 2003 the President had decreed the establishment of the Supreme Council of Maternity and Childhood, which had the mission of formulating policies for the welfare of mothers and children and coordinating their implementation by the country's competent authorities. Кроме того, в этом году Президентским указом был учрежден Верховный совет по охране материнства и детства, которому поручено разрабатывать меры политики в области улучшения благосостояния матерей и детей, а также координировать эти меры политики с деятельностью компетентных органов страны.
The three space agencies will name a project manager who will maintain constant contact throughout the crisis with the requesting country, relief agency or organization while coordinating the effective deployment of those space resources. Три космических агентства назначают руководителя проекта, который на протяжении всей кризисной ситуации будет постоянно поддерживать контакт с обратившейся за помощью страной, организацией или учреждением по оказанию чрезвычайной помощи и координировать усилия по эффективному использованию этих космических ресурсов.
One of the more important medium-term initiatives urged by the UN Commission is the creation of a global economic coordinating council, which would not only coordinate economic policy, but would also assess impending problems and institutional gaps. Одной из наиболее важных среднесрочных инициатив, выдвинутых комиссией ООН, стало создание глобального экономического координационного совета, который будет координировать не только экономическую политику, но также будет оценивать мешающие проблемы и институциональные бреши.
Nine ministries are represented on the Child and Youth Secretariat which works with local child and youth committees throughout the province to assist in coordinating services to children and youth. Секретариат по делам детей и молодежи, в котором работают представители девяти министерств, сотрудничает с местными комитетами по делам детей и молодежи, помогая им координировать деятельность служб помощи детям и молодежи.
UNODC would maintain the role within the Group outlined in General Assembly resolution 61/180, in which the Assembly requested the Secretary-General to entrust the Executive Director of UNODC with coordinating activities, bearing in mind the availability of extrabudgetary resources. ЮНОДК будет по-прежнему играть в группе роль, определенную в резолюции 61/180 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея просила Генерального секретаря поручить Директору-исполнителю ЮНОДК координировать деятельность с учетом имеющихся в наличии внебюджетных ресурсов.
Its aim of coordinating international support for the eradication of poverty serves as a key link in support of the integrated follow-up to the implementation of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. Его цель - координировать международную поддержку для искоренения нищеты - служит ключевым звеном в поддержке комплексной последующей деятельности по осуществлению согласованных на международном уровне целей в области развития, включая Цели развития тысячелетия.
Within the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe context, countries committed to coordinating the implementation of the Expanded Programme of Work on Forest Biological Diversity and the Intergovernmental Panel on Forests/Intergovernmental Forum on Forests proposals for action. В рамках Конференции на уровне министров по вопросам охраны лесов в Европе страны обязались координировать ход осуществления расширенной программы работы в области биологического разнообразия лесов, а также практических мер, предложенных Межправительственной группой по лесам/Межправительственным форумом по лесам.
The Inter-agency Coordination Councils (Councils) are tasked, inter alia, with facilitating and coordinating the activities of the government institutions, elaborating the strategies and action plans in the relevant spheres, monitoring the implementation of the action plans and submitting relevant recommendations to the President. Межведомственные координационные советы (Советы) призваны, в частности, оказывать содействие и координировать деятельность правительственных учреждений, разрабатывать стратегии и планы действий в соответствующих областях, контролировать осуществление планов действий и представлять соответствующие рекомендации Президенту.
UNPOS is also responsible for coordinating on the ground the efforts of the United Nations and the international community to combat piracy off the Coast of Somalia. Политическому отделению Организации Объединенных Наций для Сомали поручено также координировать на местах усилия Организации Объединенных Наций и международного сообщества по борьбе с пиратством в прибрежных водах Сомали.
There is the Inter-Ministerial Committee on Treaties, Conventions and Protocols charged with the responsibility of coordinating the country's processes relating to ratification, accession, implementation and adherence to treaty obligations, including preparation of treaty reports. В стране действует Межведомственный комитет по договорам, конвенциям и протоколам, на который возложена обязанность координировать на национальном уровне процессы, связанные с ратификацией, присоединением, выполнением и соблюдением обязательств по договорам, в том числе с подготовкой докладов по ним.
Regarding their respective competences, the different partners (Federal Government, Community, and Region) are committed to pursuing and coordinating their local policy of gender equality as follows: При соблюдении своих соответствующих компетенций, различные партнеры (федеративное государство, сообщество, регион) берут на себя обязательство проводить и координировать свою местную политику обеспечения равных возможностей путем:
While the Council charged BINUB with coordinating the work of United Nations agencies in Burundi under the leadership of the Executive Representative of the Secretary-General, it took note of the role of the Peacebuilding Commission in the consolidation of peace in the country. Поручив ОПООНБ координировать деятельность Организации Объединенных Наций в Бурунди под руководством Исполнительного представителя Генерального секретаря, Совет вместе с тем отметил роль Комиссии по миростроительству в деле укрепления мира в этой стране.
Essentially, it is proposed that an adequate number of legal experts capable of holistically addressing various aspects of the legal mandate of UNODC and of substantively coordinating various assistance activities arising from those legal mandates be well integrated into the field office network of UNODC. По сути предполагается надежно интегрировать в сеть полевых служб ЮНОДК надлежащее число юристов-экспертов, способных глобально рассматривать различные аспекты юридических полномочий ЮНОДК и рационально координировать различные направления помощи, обуславливаемые этими юридическими полномочиями.
The Unit will also be responsible for proposing new initiatives to ensure faster, better and more cost-effective procurement practices, coordinating the preparation of submissions to audit observations, and manage correspondence on procurement activities. Группа должна будет также предлагать новые способы обеспечения более оперативной, качественной и эффективной в финансовом отношении закупочной деятельности, координировать подготовку материалов для аудиторских проверок и заниматься корреспонденцией, связанной с закупочной деятельностью.
The Security Council recalls the strengthened role of UNAMA and the Special Representative of the Secretary-General in leading and coordinating international civilian efforts in Afghanistan, through an integrated approach and guided by the principle of reinforcing Afghan ownership and leadership. Совет Безопасности напоминает об усилении роли МООНСА и Специального представителя Генерального секретаря в том, чтобы возглавлять и координировать международные гражданские усилия в Афганистане, применяя комплексный подход и руководствуясь принципом повышения ответственности и усиления руководящей роли Афганистана.
In July 2008, the CARICOM heads of Government had endorsed a framework for guiding and coordinating the actions of Governments and development partners in addressing children's issues, including with regard to climate change and emergency situations. В июле 2008 года главы правительств стран - членов КАРИКОМ одобрили рамочный документ, позволяющий направлять и координировать действия правительств и партнеров в области развития по решению проблем детей, связанных с изменением климата и возникновением чрезвычайных ситуаций.
The National Commission on International Humanitarian Law, which is in the process of being established, is an advisory body tasked, inter alia, with disseminating the principles of international humanitarian law and coordinating activities relating thereto. Национальная комиссия по международному гуманитарному праву, находящаяся на этапе создания, представляет собой консультативный орган, которому поручено, в частности, пропагандировать принципы международного гуманитарного права и координировать действия, предпринимаемые в этой области.
In support of the New Deal compact, UNSOM will be working closely with the Government on coordinating the United Nations inputs for the Peacebuilding and State-building Goal on inclusive politics (known as Peacebuilding and State-building Goal 1). В поддержку реализации договоренности по «Новому курсу» МООНСОМ будет в тесном взаимодействии с правительством координировать вклад Организации Объединенных Наций в дело достижения цели в области миростроительства и государственного строительства, которая касается выработки всеохватывающей политики (называемой целью 1 в области миростроительства и государственного строительства).
Further requests the secretariat to continue coordinating Decade activities in line with the mandate given by the General Assembly and to promote their integration in the work programmes of relevant United Nations system-wide entities; просит далее секретариат продолжать координировать деятельность в ознаменование Десятилетия в соответствии с мандатом, предоставленным Генеральной Ассамблеей, и содействовать ее интеграции в программы работы соответствующих структур всей системы Организации Объединенных Наций;
The Canadian National Committee on Small Arms and Light Weapons is Canada's national coordination body that advises the government on the implementation of the UN Programme of Action, assists in coordinating this implementation and fosters the exchange of information on SALW activities. Канадский национальный комитет по стрелковому оружию и легким вооружениям является национальным координационным органом Канады, который консультирует правительство по вопросам осуществления Программы действий ООН, помогает координировать усилия по ее осуществлению и способствует обмену информацией по вопросам СОЛВ.
Yet, ICT capabilities, institutional and individual capacities and governance remain limited at the national disaster management agencies of ESCAP member countries that are tasked with coordinating various sectoral ministries in disaster risk reduction. Вместе с тем возможности ИКТ, институциональный и индивидуальный потенциал и управленческие возможности национальных агентств по борьбе со стихийными бедствиями стран - членов ЭСКАТО, которым поручено координировать деятельность различных отраслевых министерств по уменьшению опасности бедствий, остаются ограниченными.
The Regional Committees of the Fight against Traffic in Human Beings, set up since 2006 in 22 qarks of the country, aim at supervising and coordinating governmental and non-governmental actions at the regional/local level with a view to preventing the traffic phenomenon and protecting potential traffic victims. Региональные комитеты по борьбе с торговлей людьми, созданные с 2006 года в 22 префектурах страны, имеют целью контролировать и координировать усилия государственных и негосударственных органов на региональном/местном уровне с целью предупреждения торговли людьми и обеспечения защиты возможных жертв этого вопиющего явления.
Social welfare agencies are most often responsible for coordinating services for vulnerable children and families, such as ECD, but often lack the resources to effectively coordinate a full range of family support and protection services. Как правило, службы социальной защиты отвечают за координацию услуг, предоставляемых уязвимым детям и их семьям, например программ РДРВ, однако зачастую в их распоряжении не имеется ресурсов, позволяющих эффективно координировать полный спектр услуг по поддержке и защите семей.
The Libyan authorities are committed to coordinating with the authorities in both Chad and the Sudan in order to take stern action against any elements with proven involvement in smuggling activities, given the danger posed to our national security by smuggling. Ливийские власти стремятся координировать действия с властями Чада и Судана с целью принятия строгих мер в отношении любых элементов, участвующих в контрабандной деятельности, учитывая угрозу, которую эта контрабанда создает для нашей национальной безопасности.