Английский - русский
Перевод слова Coordinating
Вариант перевода Координировать

Примеры в контексте "Coordinating - Координировать"

Примеры: Coordinating - Координировать
At the encouragement of High Representative, Jorge Sampaio, members of the Group of Friends have appointed focal points mandated with overseeing the implementation of national plans and coordinating with the Alliance secretariat. По предложению Высокого представителя Жоржи Сампаю члены Группы друзей назначили координаторов, уполномоченных наблюдать за осуществлением национальных планов и координировать отношения и мероприятия с секретариатом Альянса.
The operationalizing of the policies will involve coordinating the process to develop detailed procedures and associated changes in workflows and internal control polices. В связи с переходом к практическому применению утвержденных методов потребуется координировать усилия по выработке детальных процедур и определению связанных с ними изменений в рабочих процессах и принципах внутреннего контроля.
The Ministry has the task of formulating, negotiating, coordinating, approving and assessing the technical assistance programmes, taking account of the objectives of the National Development Plan. Этому министерству надлежит формулировать, согласовывать в ходе переговоров, координировать, утверждать и оценивать результативность программ технической помощи с учетом задач Национального плана развития.
Invites the UNECE secretariat to continue coordinating the testing of the System and collecting and reporting the results; просит секретариат ЕЭК ООН продолжать координировать испытания Системы, а также осуществлять сбор и представление их результатов;
Ms. Tupou (Commonwealth Secretariat) said that the Framework identified the key development issues facing Sierra Leone and provided a useful guide for coordinating the work of all partners. Г-жа Тапу (Секретариат Содружества) говорит, что в Рамках выделены ключевые вопросы в области развития, с которыми сталкивается Сьерра-Леоне, и даны полезные указания в отношении того, каким образом следует координировать усилия всех партнеров.
The changing manifestations of terrorism and its transnational dimension had underscored the limits of individual actions and the importance of coordinating the efforts of all countries. Изменчивость проявлений терроризма и его транснациональный характер показали, что эффективность индивидуальных действий ограниченна и что важно координировать усилия всех стран.
The Board noted that increased cooperation with OHCHR special procedures mandate holders and field offices would be mutually beneficial, and recommended sharing information on organizations and coordinating work. Совет отметил, что расширение сотрудничества с мандатариями специальных процедур УВКПЧ и его отделениями на местах будет обоюдовыгодным, и рекомендовал обмениваться информацией об организациях и координировать работу.
In addition to this programme the Prison and Probation Service has decided to establish a project with five staff members coordinating suicide prevention work within the major remand prisons. В дополнение к этой программе Пенитенциарная и пробационная служба приняла решение разработать проект, в рамках которого пять штатных сотрудников будут координировать усилия по профилактике самоубийств в основных следственных тюрьмах.
Subregional offices will be involved in all activities, tasked in particular with coordinating activities in their respective subregions and providing the subregional perspectives in all processes. Субрегиональные отделения будут участвовать во всех мероприятиях, и в частности будут координировать их осуществление в своих субрегионах и обеспечивать учет интересов соответствующих субрегионов во всех процессах.
The mandate of the strengthened team would include coordinating the implementation of current and upcoming activities established as a follow-up to the Conference and working with other units to ensure the mainstreaming of sustainable development principles into their work. Группа расширенного состава, помимо прочего, будет координировать процесс осуществления текущих и предстоящих мероприятий в рамках последующей деятельности по итогам Конференции, а также работу с другими группами, чтобы обеспечить учет принципов устойчивого развития в их работе.
New Zealand will play its part during the International Year of Cooperatives, with the New Zealand Cooperatives Association coordinating the New Zealand programme. Новая Зеландия сыграет свою роль в проведении Международного года кооперативов, и координировать программу Новой Зеландии будет Новозеландская ассоциация кооперативов.
Taking into account the upcoming Ministerial meeting, the Chair pointed to the need to have more Bureau meetings to continue coordinating the work of the Committee effectively. С учетом предстоящего совещания министров Председатель указал на необходимость проведения дополнительных совещаний Бюро с той целью, чтобы оно и далее могло эффективно координировать работу Комитета.
A major challenge, however, is coordinating common procurement since many of the agencies rely on their headquarters for their procurement. Однако возникают серьезные трудности при попытке координировать закупочную деятельность, поскольку многие учреждения оформляют свои закупки через свои собственные штаб-квартиры.
The Civil-Military Operations Officer will serve as a Secretariat focal point for interaction and cooperation with agencies, funds and programmes seeking to coordinate or currently coordinating their activities with military components at field missions. Сотрудник по гражданско-военным операциям будет выступать в качестве координатора в Секретариате по вопросам взаимодействия и сотрудничества с учреждениями, фондами и программами, желающими координировать или уже координирующими свою деятельность с военными компонентами в полевых миссиях.
The United Nations, as the major organization with global membership, was capable of pioneering and coordinating efforts to that end coherently and effectively. Организация Объединенных Наций, являясь крупной организацией с глобальным членским составом, способна последовательно и эффективно предпринимать и координировать соответствующие усилия.
ESCAP is a member of the Open Working Group on Sustainable Development Goals tasked with coordinating regional efforts in support of sustainable development in the Pacific. ЭСКАТО является членом Рабочей группы открытого состава по целям в области устойчивого развития, уполномоченной координировать региональные усилия в поддержку устойчивого развития в Тихоокеанском регионе.
Mr. Tsykarev noted that the Expert Mechanism is committed to participating in further preparatory meetings in Mexico and New York, as well as coordinating its work with other United Nations bodies and mechanisms, including the Human Rights Council. Г-н Цыкарев отметил, что Экспертный механизм намерен участвовать в дальнейших подготовительных совещаниях в Мексике и в Нью-Йорке, а также стремится координировать свою работу с другими органами и механизмами Организации Объединенных Наций, включая Совет по правам человека.
The Corporation is responsible for promoting, coordinating and implementing State activities on behalf of indigenous persons and communities, particularly in the economic, social and cultural spheres, and encouraging their participation in national life. Задача Комиссии - поощрять, координировать и осуществлять деятельность государства в интересах всестороннего развития коренных жителей и общин прежде всего в экономической, социальной и культурной сферах, а также привлекать их к участию в жизни страны.
Article 2 gives the Ministry of Energy and Mines competence for coordinating and formulating the respective policies, regulating and settling all administrative matters and ensuring that the law is implemented. Закон (статья 2) уполномочивает Министерство энергетики и полезных ископаемых координировать и разрабатывать соответствующую политику, а также рассматривать, принимать решения и обеспечивать их исполнение в соответствии с данным нормативным актом.
The Committee would be responsible, inter alia, for monitoring compliance with obligations in relation to trafficking in persons, proposing amendments to national legislation to bring it into line with international instruments and coordinating the activities of the relevant departments. Перед этим комитетом поставлена задача, среди прочего, следить за исполнением обязательств в отношении борьбы с торговлей людьми; предлагать пересмотр национального законодательства с целью приведения его в соответствие с международными договорами и координировать все виды деятельности с соответствующими департаментами.
And the reason for that is because, before the Internet, coordinating more than 100,000 people, let alone paying them, was essentially impossible. Причина этого в том, что до интернета, координировать более 100000 человек, не говоря об оплате, было практически невозможно.
The Centre will provide management of the Mission with reliable information for their expansion plans by coordinating information available with all components of the Mission, including security. Ячейка будет предоставлять руководству Миссии достоверную информацию, необходимую для разработки планов расширения ее деятельности, и для этого будет координировать обмен информацией между всеми компонентами Миссии, включая компонент безопасности.
The additional United Nations Volunteer position in the Office of the Spokesperson and Public Information will be needed to assist in coordinating campaigns in support of the capacity-building efforts of the Provisional Institutions of Self-Government. Дополнительная должность в Управлении пресс-секретаря и общественной информации необходима для добровольца Организации Объединенных Наций, который будет помогать координировать кампании в поддержку усилий временных институтов самоуправления в области создания потенциала.
This Meeting shows that there is participation at all levels aimed at the activating and coordinating our work with a view to dealing with the disease, which is extremely serious because of its political, social and economic consequences. Как показывает наше заседание, его участниками являются представители всех уровней, стремящиеся активизировать и координировать нашу работу, чтобы победить эту болезнь, которая является очень серьезной и влечет за собой политические, социальные и экономические последствия.
The Ministry of Foreign Affairs was charged with coordinating the compilation of the data required by the reporting guidelines formulated by CERD as noted above. Министерству иностранных дел было поручено координировать компиляцию данных, которые необходимо представлять в соответствии с упомянутыми выше руководящими принципами подготовки докладов, которые были сформулированы КЛРД.