Английский - русский
Перевод слова Coordinating
Вариант перевода Координировать

Примеры в контексте "Coordinating - Координировать"

Примеры: Coordinating - Координировать
This Plan is a management tool for coordinating governments' efforts in disaster prevention, preparedness, response and mitigation and applies to the entire region, except Cuba. Этот план является инструментом управления, помогающим координировать деятельность правительств по предупреждению бедствий, обеспечению готовности к ним, принятию мер реагирования и смягчению последствий.
From the Creole ethnic group, responsible for coordinating the central government ministries in matters concerning the autonomous administration of the Caribbean Coast region of Nicaragua; Этому должностному лицу креольского происхождения поручено координировать деятельность министерств государства по обеспечению автономии Карибского побережья Никарагуа;
UNEP has also been recognized for its ability to convene experts and to provide a rationale and coordinating mechanism for the conduct of intergovernmental multi-stakeholder scientific assessments on specific topics and formats for synthesizing, communicating current states of knowledge and linking them to action. Также получила признание способность ЮНЕП привлекать экспертов и обосновывать и координировать работу механизмов для проведения межправительственных научных оценок с максимально широким участием по конкретным темам и в различных форматах для обработки и распространения имеющихся данных и их увязки с практическими действиями.
I'd be coordinating cancer awareness walks in three cities. Координировать проекты по профилактическому просвещению о раке.
Governments have acknowledged their importance as opportunities for coordinating regional cooperation activities in law enforcement and enhancing interdictory efforts. Правительства признают, что они имеют большое значение, поскольку дают возможность координировать совместные регио-нальные мероприятия в области правоохранительной деятельности и укрепления потенциала по пресечению незаконного оборота.
The purpose of intra-corporate networks is that of coordinating day-to-day activities by enabling end-users within the same company to share information and processing capacity, while transcorporate networks take the form of links between a firm and its closer suppliers and partners. Первые из них призваны координировать повседневную деятельность, давая возможность конечным пользователям в рамках одной и той же фирмы совместно использовать информационные и обрабатывающие возможности сети, в то время как трансфирменные сети связывают ту или иную компанию с ее ближайшими поставщиками и партнерами.
Advisory services could assist Member States in coordinating their national efforts to plan and institute a country-specific plan of strategically tailored steps reflecting the United Nations integrative policy perspective. Благодаря консультативным услугам государ-ства-члены могут координировать свои усилия в обла-сти планирования, в частности по разработке для той или иной страны плана стратегических мероприятий с учетом комплексной политики Организации Объеди-ненных Наций.
He/she would assist in carrying out research for desk officers, create, organize, maintain and update files of relevant documents and assist with coordinating with other units/divisions of the United Nations Secretariat and permanent missions. Сотрудник на этой должности будет оказывать информационную поддержку сотрудникам-референтам; создавать, организовывать, хранить и обновлять подшивки соответствующих документов; помогать координировать усилия с другими подразделениями/отделами Секретариата Организации Объединенных Наций и постоянными представительствами.
Within its responsibility for maintaining and coordinating the United Nations home page and for its public information content, the Department will continue to enhance its capacity to use the new medium to its full potential. В рамках возложенной на него обязанности вести и координировать информационную страницу Организации Объединенных Наций и определять ее общественно-информационное содержание Департамент будет и далее расширять свой потенциал для максимального использования возможностей этого нового средства массовой информации.
As evidence of his genuine intention to go through with the intervention and subject Cuba to an annexionist regime, the President of the United States would immediately appoint an official responsible for coordinating all the aggressive measures designed to overthrow the Revolution. В качестве доказательства того, что США серьезно предполагают осуществить интервенцию и подчинить Кубу аннексионистскому режиму, президент Соединенных Штатов назначит уже сейчас должностное лицо, которое будет координировать все агрессивные меры, направленные на свержение Революции, и затем возглавит интервенционистское правительство.
We would like to affirm that the United Nations and its specialized agencies are quite capable of coordinating our efforts and mobilizing our potential to secure a better tomorrow for posterity and for humanity in its entirety. Мы хотели бы подтвердить, что Организация Объединенных Наций и ее специализированные учреждения способны координировать наши усилия и мобилизовать наш потенциал, направив его на строительство лучшего будущего для грядущих поколений и человечества в целом.
At the second East Africa NEPAD summit, held in Kenya in October of last year, the secretariat was charged with the responsibility of coordinating regional NEPAD activities. На второй встрече на высшем уровне стран Восточной Африки в рамках НЕПАД, состоявшейся в октябре прошлого года в Кении, секретариату было поручено координировать региональную деятельность НЕПАД.
Furthermore, the team will be involved in the operational aspects of those IPSAS-related policies by coordinating the process in order to develop detailed procedures and associated changes in workflows. Кроме того, Группа будет заниматься решением практических вопросов, связанных с выполнением таких рекомендаций, в том числе будет координировать процесс разработки подробных процедур и внесение соответствующих изменений в рабочие процессы.
Furthermore, the Unit will continue to facilitate the operationalization of the approved IPSAS-related policies by coordinating the changes in workflows and procedures, and the preparation of IPSAS-compliant financial statements. Кроме того, Группа будет продолжать содействовать обеспечению практического применения принципов бухгалтерского учета, утвержденных с учетом требований МСУГС, и в частности будет координировать внесения изменений в рабочие процессы и процедуры и подготовку финансовых ведомостей с соблюдением МСУГС.
As regards GBV response in emergencies, UNFPA has been tasked with coordinating GBV in humanitarian settings under the Protection Cluster. Что касается мер по борьбе с гендерным насилием в чрезвычайных условиях, то ЮНФПА поручено координировать меры по борьбе с гендерным насилием при проведении гуманитарных операций в рамках тематической группы по защите.
Under the general supervision of the Executive Officer, the Senior Administrative Officer will be responsible for coordinating the preparation of the support account budget, the programme budget, the strategic framework and the performance reports for the two Departments. Под общим руководством начальника этот сотрудник будет координировать подготовку бюджета вспомогательного счета, бюджета по программам, стратегических рамок и отчетов об исполнении бюджетов обоих департаментов.
The Development and Social Assistance Innovation Fund Programme was launched on 9 August 2006 with a view to improving the way in which social issues are addressed, improving the targeting of resources and coordinating work in the social sphere with institutions. Программа ФИДАС начала действовать с 9 августа 2006 года как одна из ответных мер, призванных привлечь внимание к социальным проблемам, более целенаправленно выделять ресурсы и координировать деятельность учреждений в социальной сфере.
More of our efforts should be focused on the poorest countries, and donors should be far better at coordinating, harmonizing and aligning their assistance with the recipient countries. Мы должны сосредоточить наши усилия на оказании поддержки наиболее бедным странам, и доноры должны гораздо более эффективно координировать, согласовывать и соразмерять помощь со странами-получателя.
Note is taken of the resolution adopted by the Organization of American States on 9 June 1994, in which the Secretary-General of OAS was entrusted with coordinating activities for the Decade in his organization. Отмечается также резолюция, принятая Организацией американских государств 9 июня 1994 года, в которой Генеральному секретарю ОАГ поручается координировать мероприятия Десятилетия в рамках своей организации.
In July, the CARICOM heads of Government had designated the Caribbean Council for Science and Technology (CCST) as the agency responsible for coordinating and implementing its science and technology policies and programmes. В июле главы правительств стран - членов КАРИКОМ поручили Карибскому совету по науке и технике (КСНТ) координировать и осуществлять свою научно-техническую политику и программы.
Till date, GBCs have been set up in 56 Ministries which are expected to serve as focal points for coordinating Gender Budgeting initiatives, both intra and inter-ministerial. Эта инициатива была реализована в 56 министерствах, которые должны будут координировать эти инициативы как на уровне министерств, так и на межведомственном уровне;
Goal 2. Autonomous departmental governments and indigenous, peasant, regional and municipal administrations are coordinating actions to ensure provision of school meal supplements, giving priority to local production and products from small producers in the framework of nutritional education. Цель 2: Все автономные окружные коренные крестьянские региональные муниципальные органы власти будут координировать свои действия, с тем чтобы гарантировать производство дополнительного продовольствия для школьников с упором на местное производство и мелких производителей в рамках обеспечения сферы образования достаточными продуктами питания.
The Libera International aims at coordinating all those civil society and NGOs realities that are committed to pursuing objectives of justice, lawfulness and human rights defence at the international level. Подразделение организации - "Либера интернатьонал" - призвано координировать аспекты деятельности всех гражданских обществ и НПО, относящиеся к достижению целей справедливости, законности и защиты прав человека на международном уровне.
Two ECE regional coordinating centres to enhance the capacity to prevent, prepare for and respond to industrial accidents in the ECE region have been established together with a multigovernmental Steering Group in order to coordinate their activities and assist in attracting resources to support them. Были созданы два региональных координационных центра ЕЭК по расширению возможностей в области предотвращения промышленных аварий в регионе ЕЭК, обеспечению готовности к ним и ликвидации их последствий наряду с межправительственной руководящей группой, которая должна координировать их деятельность и содействовать привлечению ресурсов для их поддержки.
To establish a National Security Monitoring Agency incorporating on a permanent basis all features necessary for counter-terrorism and capable of coordinating the various mechanisms established for that purpose; Создать наблюдательный комитет национальной безопасности, который держал бы под постоянным контролем все аспекты, связанные с борьбой с терроризмом, и мог бы координировать деятельность различных учрежденных с этой целью механизмов;