| The federal and regional authorities were cooperating fully in implementing such prevention programmes. | Федеральные и региональные органы власти тесно сотрудничают при реализации программ профилактики. |
| States needed help in that area and various UNODC units were cooperating with one another to address crime, drugs and terrorism from various angles. | Государства нуждаются в помощи в этой области, и различные подразделения ЮНОДК сотрудничают друг с другом в целях борьбы с преступностью, наркотиками и терроризмом с различных позиций. |
| cooperating with or tolerated by the State | которые сотрудничают с государством или деятельность которых допускается им |
| One delegation called for caution in the elaboration of provisions related to persons cooperating with law enforcement or judicial authorities and granted immunity for such cooperation. | Одна из делегаций призвала к проявлению осторожности при разработке положений, касающихся лиц, которые сотрудничают с правоохранительными или судебными органами и которым предоставлен иммунитет в связи с таким сотрудничеством. |
| Internally displaced persons have been also seen cooperating with the Sans Echec and the military. | С "несокрушимыми" и вооруженными силами сотрудничают также лица, перемещенные внутри страны. |
| Namibia and Angola were cooperating in a number of areas, with the two countries learning from one another. | Намибия и Ангола сотрудничают в нескольких областях, перенимая опыт друг друга. |
| Many nations are cooperating in this momentous task, and we can all rejoice in their accomplishments. | Многие страны сотрудничают в решении этой колоссальной задачи, и все мы можем порадоваться их свершениям. |
| ECE, ECA and ESCWA are cooperating in the field of water management. | ЕЭК, ЭКА и ЭСКЗА сотрудничают в области управления водными ресурсами. |
| For example, in Central Asia, countries were cooperating to develop a subregional strategy for the management of water and energy resources. | Так, страны Центральной Азии сотрудничают в деле разработки субрегиональной стратегии рационального использования водных и энергетических ресурсов. |
| National law enforcement authorities were also cooperating with Europol in the fight against economic fraud and cybercrime. | Национальные правоохранительные структуры также сотрудничают с Европолом в борьбе с экономическим мошенничеством и киберпреступностью. |
| The Bangkok Declaration is evidence that ministers and senior government officials from member States are cooperating to identify policy goals for regional transport development. | Бангкокская декларация является свидетельством того, что министры и старшие должностные лица стран-членов сотрудничают для определения стратегических целей развития транспорта в регионе. |
| He indicated that Argentina, Brazil and Uruguay were closely cooperating in the area of vehicle regulations. | Он отметил, что Аргентина, Бразилия и Уругвай тесно сотрудничают в области правил, касающихся транспортных средств. |
| UNIDO and WIPO were already cooperating on a trade capacity development programme in Pakistan, funded by the European Union. | ЮНИДО и ВОИС уже сотрудничают в рамках программы создания торгового потенциала в Пакистане, кото-рая финансируется Европейским союзом. |
| He said that the Government of Paraguay and CAPI were cooperating in the development of new policies. | Он заявил, что правительство Парагвая и КАПИ сотрудничают в разработке новой политики. |
| The public and private sectors were cooperating to build Masdar City, a new centre for clean technologies. | Государственный и частный секторы сотрудничают в строительстве города Масдар - нового центра по чистым технологиям. |
| Also, the report of the Ombudsperson shows that Member States are cooperating with her office. | Кроме того, из доклада Омбудсмена следует, что государства-члены сотрудничают с ее Канцелярией. |
| The Lebanese authorities are actively cooperating with UNIFIL in ensuring peace and security in South Lebanon. | Власти Ливана активно сотрудничают с ВСООНЛ в деле обеспечения мира и безопасности в Южном Ливане. |
| United Nations police are cooperating and coordinating their activities with the Southern Sudan Police Service. | Полицейские Организации Объединенных Наций сотрудничают с Полицейской службой Южного Судана и координируют с ней свою деятельность. |
| Some municipalities are cooperating with the Ministry of Education to provide free or reduced price transportation. | Некоторые муниципалитеты сотрудничают с Министерством образования в предоставлении транспорта бесплатно или по сниженным ценам. |
| Most States indicated ways in which they are cooperating in this respect. | Большинство государств рассказали о том, каким образом они сотрудничают в этом вопросе. |
| In the Nordic countries the statistical offices are cooperating to exchange data on persons living in one country and working in another. | В Северных странах статистические управления сотрудничают с целью обмена данными о лицах, проживающих в одной стране и работающих в другой. |
| Unfortunately, neither Serbia, nor Bosnia and Herzegovina are presently cooperating in a satisfactory manner. | К сожалению, в настоящее время ни Сербия, ни Босния и Герцеговина не сотрудничают удовлетворительным образом в этих вопросах. |
| They consistently been cooperating with their counterparts outside the HKSAR to prevent and combat such activities. | Они последовательно сотрудничают со своими партнерами за пределами САРКГ в деле предупреждения такой деятельности и борьбы с ней. |
| Many school teachers in Sweden are cooperating with the Global School (). | Многие преподаватели школ в Швеции сотрудничают с форумом "Глобальная школа" (). |
| UNICEF and Gabon are cooperating for the vaccination of all children under five against tuberculosis, poliomyelitis and tetanus and other transmissible diseases. | ЮНИСЕФ и Габон сотрудничают друг с другом в вопросах вакцинации всех детей в возрасте до пяти лет от туберкулеза, полиомиелита, столбняка и других инфекционных заболеваний. |