Английский - русский
Перевод слова Conversation
Вариант перевода Поговорить

Примеры в контексте "Conversation - Поговорить"

Примеры: Conversation - Поговорить
A cup of coffee and a little conversation, maybe. Выпить чашечку кофе, возможно, немного поговорить?
Where else you have conversation and KGB don't hear? Где еще можно поговорить, чтобы КГБ не услышали?
They're not much for protection, but they're good for conversation. От них немного проку в смысле защиты, зато о них всегда можно поговорить.
Can we try to have an open, honest conversation? Мы можем попробовать открыто и честно поговорить?
So I won't have to hang up and we can have a conversation. Я не буду бросать трубку и мы можем поговорить.
Or, I mean, maybe it's better to just have a private conversation in the apartment. Или, может, лучше просто поговорить с ней у меня дома.
I just thought, for once, maybe this decade, we could've had a proper conversation. Я просто подумал, хоть раз в одно десятилетие мы могли бы как следует поговорить.
Would you rather we had this conversation elsewhere? Не могли бы мы поговорить в другом месте?
And what's worse is that tomorrow you and I will have to have a conversation with Christine about cheating. А что ещё хуже, завтра мы должны поговорить с Кристин об обмане.
Well, you know, at some point you and I may need to have a longer conversation. Знаешь, когда-нибудь нам с тобой нужно будет поговорить подольше.
I'm trying to have a conversation with my friend, Wally. извините. Я пытаюсь поговорить со своим другом Уолли.
I sent Nick down to D.C. to have a conversation with Joey and Dennis Stillwell. Я отправил Ника в Колумбию, поговорить с Джоуи и Деннисом Стилвел.
But since we have to be in each other's company this evening... we might just as well make conversation. Но раз уж этим вечером мы оказались в компании друг друга... мы могли бы поговорить.
Two consenting adults can't have a simple conversation? Два взрослых человека не могут просто поговорить?
You think you can at least convince them to have a civil conversation? Ты думаешь, что сможешь убедить их хотя бы цивилизованно поговорить?
See, I can't even have a normal conversation with you, because... Видишь, с тобой даже нельзя поговорить по душам, потому что ты тут же...
I meant that I can't have a private conversation while he's staying in the guest house. Я имел ввиду что мы не можем поговорить приватно пока он находится в гостевом доме.
Unless you think it will last until he returns, it would be necessary to raise the level of the conversation. Если вы хотите продержаться до его возвращения, нужно сменить тему и поговорить о чем-то более высоком.
You thought this was a private conversation? А, пришли один, чтобы поговорить наедине?
He can make a lasagne, but his conversation is a bit limited. Он хорошо готовит, но с ним не о чем поговорить.
Nonetheless, we should take this conversation to a more appropriate venue. Думаю нам стоит поговорить... в более удобном месте
So, listen, you and I need to have a conversation about you not bearing me a son. Слушай, нам с тобой нужно поговорить о том, что ты не рожаешь мне сына.
Why can't you let me have a conversation with the waiter? Почему ты не даешь мне поговорить с официантом?
So it... maybe it wouldn't hurt to come up with a conversation about something other than every parent's worst nightmare. Так что... может, лучше поговорить о чем-то другом, чем о самом худшем кошмаре каждого родителя.
Before we go around suing people, why don't you let me have a conversation with your foster family? Прежде чем подавать иск, разрешите мне поговорить с вашими приемными родителями?