| I'm going to have a conversation with them. | Собираюсь поговорить с ними. |
| Your mom and I may need to have a conversation. | Нам с твоей мамой нужно поговорить. |
| I think we should be able to have a frank conversation about this. | Я думаю, мы должны откровенно поговорить об этом. |
| I appreciate your interest, but I think this is a conversation Just for the two of us. | Я ценю твой интерес, но думаю нам стоит поговорить вдвоем. |
| Perhaps we sit down, have a proper conversation with her. | Может быть, нам стоит по-человечески поговорить с ней. |
| He wanted to be the one to have this conversation with you. | Он сам хотел с тобой поговорить. |
| I'm trying to have a conversation. | Я пытаюсь поговорить по телефону. |
| Why can't we just have a normal conversation? | Почему нельзя просто поговорить нормально? |
| I'm just making conversation. | Я просто поговорить пытаюсь. |
| She wanted a private conversation. | Она хочет поговорить наедине. |
| So we should probably have a conversation with Rico about what's going on with Kroehner. | Нужно поговорить с Рико о деле с Кронер. |
| Probably time for us to have a little man-to-man conversation. | Возможно, к тому, когда нам, мужчинам, нужно поговорить с глазу на глаз. |
| Last night your mother and I had a conversation... thatmademethinkthatmaybe... youandIshouldtalk... | Прошлой ночью мы с твоей матерью говорили и я подумал, может нам стоит поговорить о тебе, мне, о моём проекте. |
| I waited until you'd gone, and then I approached, as Tony from Long Island, with the intention of steering the conversation towards you. | Я дождался когда ты уйдешь и подошел, предствился как Тони из Лонг -Айленда, хотел поговорить о тебе. |
| You know, Mike, you can't just come up with some sort of elaborate ploy so that you can have a conversation with your child... | Знаешь, Майк, нельзя придумывать уловки вместо того, чтобы просто поговорить с собственным ребенком. |
| I'm thinking maybe we should go have a conversation with Oscar's uncle ourselves, see if we can shake something out of him the other guys missed. | Может, нам стоит поговорить самим с дядей Оскара, выяснить, вдруг что упустили. |
| It's impossible to have a private conversation with you eavesdropping. | Мы не можем спокойно поговорить из-за твоего бесконечного подслушивания. |
| Deflect an honest attempt to have a conversation with an insult to my heritage and my line of work. | Загубила на корню попытку откровенно поговорить дурацкой шутейкой в адрес моей национальности и работы. |
| I'd be more than happy to have a conversation with him. | Я мог бы поговорить с ним. |
| They'll probably be so impressed that they'll strike up a conversation immediately. | Скорее всего, они окажутся под таким впечатлением, что сразу захотят поговорить с тобой. |
| For one more conversation, Just one morchance to talk to her. | А сейчас я бы всё отдала... всего за один разговор, просто за возможность с ней поговорить. |
| We need to have a landlord/tenant type conversation. | Нам нужно поговорить, как хозяин с арендатором. |
| A chef came to talk to me, I finished my bowl, and halfwaythrough the conversation, he stopped talking and he startedfrowning into my bowl. | Шеф-повар подошёл ко мне поговорить, я закончил есть, ивдруг посредине разговора он замолчал и неодобрительно уставился намою тарелку. |
| Visitors were offered the opportunity to talk directly to a refugee who was or had been imprisoned in a specific detention facility and engage in a personal conversation. | Посетителям предлагалось напрямую связаться со случайным беженцем, задержанным или содержащимся в любом из этих центров, и откровенно поговорить с ним. |
| Well, for you and me to be able to do that... first we would have to have a conversation... about the proper way to have a conversation. | Для того, чтобы мы могли поговорить... сначала нам нужно будет поговорить... о том, как правильно вести разговор. |