Английский - русский
Перевод слова Conversation
Вариант перевода Поговорить

Примеры в контексте "Conversation - Поговорить"

Примеры: Conversation - Поговорить
Well, looks like I need to go have a conversation with our innocent little grad student. Похоже, я должен отправиться поговорить с нашей невинной студенткой.
We could've had this conversation between the two of us, Lucious. Мы могли бы поговорить вдвоём, Люциус.
Okay, we need to have a conversation about boundaries. Ладно, мы должны поговорить о границах.
Every time I try to have an honest conversation with you about this stuff, you bring in the whole psychiatrist thing. Каждый раз, как я пытаюсь честно с тобой поговорить об этих вещах, ты предлагаешь все эти психиатрические штуки.
This seems like a conversation you should be having with your husband. Вам об этом лучше с мужем поговорить.
I can have a rational conversation about this. Я могу серьезно поговорить об этом.
You want to have a rational conversation about this. Ты хочешь серьезно поговорить об этом.
Then we can have a real conversation. И тогда мы сможем по-настоящему поговорить.
Look, I want to have this conversation face-to-face. Слушай, я хочу поговорить с тобой лично.
I am just trying to have a conversation with you. Я просто пытаюсь с тобой поговорить.
I'm here to have a conversation with you alone. Мне нужно с тобой поговорить наедине.
If you can make that work, I'd be willing to throw in two family dinners with light conversation. Если так будет, я согласен заглянуть на 2 семейных ужина и немного поговорить.
There are other people in here trying to have a conversation. Тут есть и другие люди, пытающиеся поговорить.
I just thought we should have a conversation. Просто думаю, нам стоит поговорить.
We need to have another conversation with Secretary Langdon. Нам нужно еще раз поговорить с секретарем Лэнгдоном.
Maybe we can have a conversation, just... I want to talk to you. Может, мы поговорим, просто... я хочу с тобой поговорить.
The good Dr. Covington... he and I need to have a conversation. Хорошего доктора Кавингтона. Мне с ним поговорить надо.
And I fully recognize this is the most bizarre of circumstances and the weirdest timing to have this conversation. И полностью осознаю, что это самые неподходящие условия и время, чтобы поговорить об этом.
Maybe they should have a conversation in a private room. Может, это они должны поговорить друг с другом.
This is specifically a conversation between the crew and their wives. В процессе трансляции члены экипажа смогут поговорить со своими женами.
I'm trying to have a serious conversation here. Я вообще то, серьезно сейчас пытаюсь поговорить.
We need to have a conversation about vulnerabilities. Нам надо поговорить об уязвимых местах в нашем деле.
She also wants to have the conversation... about where the relationship is going. Она еще хочет поговорить о том куда идут наши отношения.
Listen, I am just trying to have a conversation. Слушайте, я просто хочу поговорить.
Then when all this is in the past, We can have a real conversation About that promotion. А потом, когда все останется в прошлом, мы сможем нормально поговорить о повышении.