Well, looks like I need to go have a conversation with our innocent little grad student. |
Похоже, я должен отправиться поговорить с нашей невинной студенткой. |
We could've had this conversation between the two of us, Lucious. |
Мы могли бы поговорить вдвоём, Люциус. |
Okay, we need to have a conversation about boundaries. |
Ладно, мы должны поговорить о границах. |
Every time I try to have an honest conversation with you about this stuff, you bring in the whole psychiatrist thing. |
Каждый раз, как я пытаюсь честно с тобой поговорить об этих вещах, ты предлагаешь все эти психиатрические штуки. |
This seems like a conversation you should be having with your husband. |
Вам об этом лучше с мужем поговорить. |
I can have a rational conversation about this. |
Я могу серьезно поговорить об этом. |
You want to have a rational conversation about this. |
Ты хочешь серьезно поговорить об этом. |
Then we can have a real conversation. |
И тогда мы сможем по-настоящему поговорить. |
Look, I want to have this conversation face-to-face. |
Слушай, я хочу поговорить с тобой лично. |
I am just trying to have a conversation with you. |
Я просто пытаюсь с тобой поговорить. |
I'm here to have a conversation with you alone. |
Мне нужно с тобой поговорить наедине. |
If you can make that work, I'd be willing to throw in two family dinners with light conversation. |
Если так будет, я согласен заглянуть на 2 семейных ужина и немного поговорить. |
There are other people in here trying to have a conversation. |
Тут есть и другие люди, пытающиеся поговорить. |
I just thought we should have a conversation. |
Просто думаю, нам стоит поговорить. |
We need to have another conversation with Secretary Langdon. |
Нам нужно еще раз поговорить с секретарем Лэнгдоном. |
Maybe we can have a conversation, just... I want to talk to you. |
Может, мы поговорим, просто... я хочу с тобой поговорить. |
The good Dr. Covington... he and I need to have a conversation. |
Хорошего доктора Кавингтона. Мне с ним поговорить надо. |
And I fully recognize this is the most bizarre of circumstances and the weirdest timing to have this conversation. |
И полностью осознаю, что это самые неподходящие условия и время, чтобы поговорить об этом. |
Maybe they should have a conversation in a private room. |
Может, это они должны поговорить друг с другом. |
This is specifically a conversation between the crew and their wives. |
В процессе трансляции члены экипажа смогут поговорить со своими женами. |
I'm trying to have a serious conversation here. |
Я вообще то, серьезно сейчас пытаюсь поговорить. |
We need to have a conversation about vulnerabilities. |
Нам надо поговорить об уязвимых местах в нашем деле. |
She also wants to have the conversation... about where the relationship is going. |
Она еще хочет поговорить о том куда идут наши отношения. |
Listen, I am just trying to have a conversation. |
Слушайте, я просто хочу поговорить. |
Then when all this is in the past, We can have a real conversation About that promotion. |
А потом, когда все останется в прошлом, мы сможем нормально поговорить о повышении. |