| I've been invited to London for a conversation. | Он приглашает меня в Лондон. Хочет поговорить. |
| I actually came in here hoping to have a mature conversation about us. | Я пришла в надежде нормально, по-взрослому поговорить. |
| You can never have a normal conversation. | С тобой никогда нельзя было нормально поговорить. |
| You got to have a casual conversation first. | Ты должен вначале с ней невзначай поговорить. |
| All you need to get through a crisis is a little friendly conversation. | Чтобы преодолеть кризис, нужно лишь чуть-чуть поговорить по-дружески. |
| All I expected was a conversation. | Все, чего я ожидала - это поговорить с тобой. |
| I just want to have a conversation. | Я просто хочу с вами поговорить. |
| You don't get a T-bone steak for this conversation. | Тебе не нужен стейк, чтобы поговорить со мной. |
| I think it's time we conducted this conversation somewhat more formally. | Я думаю, что настало время поговорить об этом более формально. |
| I'm trying to have a conversation with you, Donnie. | Я пытаюсь нормально поговорить с тобой, Донни. |
| It's a conversation you need to have with your boyfriend. | Ты должна поговорить об этом со своим парнем. |
| Celery and I need to have a conversation. | Нам с Селери сначала нужно об этом поговорить. |
| I'm... I'm trying to have an honest conversation. | Я... я просто хочу поговорить начистоту. |
| We could have this conversation at any time. | Мы могли бы поговорить об этом в любое время. |
| Come back when you're ready to have a conversation for real. | Возвращайся, когда будешь готов нормально поговорить. |
| It's taken us two full days to have this conversation, Harry. | У нас отняло целых два дня, чтобы поговорить об этом, Гарри. |
| I need to have a chips-down conversation with Viktor Sarkisiian. | Мне надо поговорить начисту с Виктором Саркисяном. |
| I'm so glad we finally got to have this conversation, darling. | Я так рада, дорогой, что мы наконец то смогли поговорить об этом. |
| I can't have this conversation. | Я не могу с тобой поговорить. |
| It's like we can have one last conversation. | Как будто мы можем поговорить в последний раз. |
| He ended the conversation with the promise that he would speak to the President. | После этого он подвел черту нашему разговору, пообещав поговорить с президентом. |
| We're having a private conversation. | Нам надо поговорить наедине, спасибо. |
| Actually, we need to have this conversation. | На самом деле мы должны поговорить об этом. |
| You'd think this would naturally come up in conversation. | Ты же знал, что рано или поздно придется поговорить об этом. |
| You don't think a conversation... | Ты не думал, что просто поговорить... |