Английский - русский
Перевод слова Conversation
Вариант перевода Поговорить

Примеры в контексте "Conversation - Поговорить"

Примеры: Conversation - Поговорить
Can we have this conversation alone, please? Извини, мы можем поговорить наедине?
You can make nice conversation, right? Ты можешь мило поговорить, да?
That's the whole point of this conversation we had. Об этом мы и хотели с тобой поговорить.
Well, this room is a safe place, So if there was any conversation That you wanted to have that might be difficult... Это комната - безопасное место, так что если есть то, о чём бы вы хотели поговорить, что может быть трудным...
You know, you and I are going to be family very soon, so I think it's time we had a frank conversation. А мы совсем скоро станем одной семьёй, поэтому нам пора поговорить по душам.
Could we have a private conversation? А мы можем поговорить, так сказать, в частном порядке?
Elsa, come on, now... you and me must have a private conversation. Эльза, ну же, сейчас... мы с тобой должны поговорить наедине.
If it's private conversation or intimate contact you're after, you won't get it. У вас не получится даже поговорить с ним наедине, не говоря о более близких контактах.
And remember, we just want to have a nice, polite conversation with him after we kidnap him. И запомни, мы всего лишь хотим вежливо с ним поговорить после того, как его похитим.
I'd like to have a conversation with you, a conversation we probably should've had back at Addison's wedding. Я хочу поговорить с тобой, о том, о чем мы, наверное, должны были еще поговорить на свадьбе Эддисон.
So, you can't have a conversation about that? Значит, ты не мог поговорить об этом?
Why is Mike coming over? - Because he thinks we should have a discussion, a conversation perhaps, in regards to Brandon. Потому что он думает, что мы должны обсудить, поговорить относительно Брэндона.
Well, we could have this conversation back at the station, if you'd like. Что ж, мы можем поговорить в полицейском участке, если хотите.
Can we have one conversation about feminism where men get to be in charge? Можно хотя бы один раз поговорить о феминизме так, чтобы главную роль в диалоге играли мужчины?
We should have this conversation face to face, but I just don't really know where. Мы должны будем поговорить с глазу на глаз, но я даже не знаю где именно.
Jeff, can I have a quick conversation with you? Джефф, можно с тобой по-быстрому поговорить?
If you want to have a private conversation - Нам надо поговорить с тобой с глазу на глаз...
You really want to have that conversation? Ты правда хочешь об этом поговорить?
I think you're really great, if you'd just slow down long enough to have a conversation... Я думаю, что ты классная, если бы ты только задержалась хоть на минутку, чтобы мы могли поговорить...
We should have had a conversation in private, like Ben wanted. Мы должны поговорить с глазу на глаз, так, как хотел Бен.
Raylan, you know I like a good conversation as much as Рэйлан, ты же знаешь, что я люблю поговорить по душам.
Could we have this conversation later, please? Можем ли мы поговорить позже, пожалуйста?
And then you and I are going to have a conversation about the future of this merger. И тогда нам с тобой нужно будет поговорить о будущем нашего слияния.
Kevin, what if we just had a conversation? Кевин, а что, если нам просто поговорить?
Do you really want to have this conversation? Ты правда хочешь поговорить об этом?