Can we have this conversation alone, please? |
Извини, мы можем поговорить наедине? |
You can make nice conversation, right? |
Ты можешь мило поговорить, да? |
That's the whole point of this conversation we had. |
Об этом мы и хотели с тобой поговорить. |
Well, this room is a safe place, So if there was any conversation That you wanted to have that might be difficult... |
Это комната - безопасное место, так что если есть то, о чём бы вы хотели поговорить, что может быть трудным... |
You know, you and I are going to be family very soon, so I think it's time we had a frank conversation. |
А мы совсем скоро станем одной семьёй, поэтому нам пора поговорить по душам. |
Could we have a private conversation? |
А мы можем поговорить, так сказать, в частном порядке? |
Elsa, come on, now... you and me must have a private conversation. |
Эльза, ну же, сейчас... мы с тобой должны поговорить наедине. |
If it's private conversation or intimate contact you're after, you won't get it. |
У вас не получится даже поговорить с ним наедине, не говоря о более близких контактах. |
And remember, we just want to have a nice, polite conversation with him after we kidnap him. |
И запомни, мы всего лишь хотим вежливо с ним поговорить после того, как его похитим. |
I'd like to have a conversation with you, a conversation we probably should've had back at Addison's wedding. |
Я хочу поговорить с тобой, о том, о чем мы, наверное, должны были еще поговорить на свадьбе Эддисон. |
So, you can't have a conversation about that? |
Значит, ты не мог поговорить об этом? |
Why is Mike coming over? - Because he thinks we should have a discussion, a conversation perhaps, in regards to Brandon. |
Потому что он думает, что мы должны обсудить, поговорить относительно Брэндона. |
Well, we could have this conversation back at the station, if you'd like. |
Что ж, мы можем поговорить в полицейском участке, если хотите. |
Can we have one conversation about feminism where men get to be in charge? |
Можно хотя бы один раз поговорить о феминизме так, чтобы главную роль в диалоге играли мужчины? |
We should have this conversation face to face, but I just don't really know where. |
Мы должны будем поговорить с глазу на глаз, но я даже не знаю где именно. |
Jeff, can I have a quick conversation with you? |
Джефф, можно с тобой по-быстрому поговорить? |
If you want to have a private conversation - |
Нам надо поговорить с тобой с глазу на глаз... |
You really want to have that conversation? |
Ты правда хочешь об этом поговорить? |
I think you're really great, if you'd just slow down long enough to have a conversation... |
Я думаю, что ты классная, если бы ты только задержалась хоть на минутку, чтобы мы могли поговорить... |
We should have had a conversation in private, like Ben wanted. |
Мы должны поговорить с глазу на глаз, так, как хотел Бен. |
Raylan, you know I like a good conversation as much as |
Рэйлан, ты же знаешь, что я люблю поговорить по душам. |
Could we have this conversation later, please? |
Можем ли мы поговорить позже, пожалуйста? |
And then you and I are going to have a conversation about the future of this merger. |
И тогда нам с тобой нужно будет поговорить о будущем нашего слияния. |
Kevin, what if we just had a conversation? |
Кевин, а что, если нам просто поговорить? |
Do you really want to have this conversation? |
Ты правда хочешь поговорить об этом? |