| Can we have this conversation alone, please? | Извини, мы можем поговорить наедине? |
| You can make nice conversation, right? | Ты можешь мило поговорить, да? |
| That's the whole point of this conversation we had. | Об этом мы и хотели с тобой поговорить. |
| Well, this room is a safe place, So if there was any conversation That you wanted to have that might be difficult... | Это комната - безопасное место, так что если есть то, о чём бы вы хотели поговорить, что может быть трудным... |
| You know, you and I are going to be family very soon, so I think it's time we had a frank conversation. | А мы совсем скоро станем одной семьёй, поэтому нам пора поговорить по душам. |
| Could we have a private conversation? | А мы можем поговорить, так сказать, в частном порядке? |
| Elsa, come on, now... you and me must have a private conversation. | Эльза, ну же, сейчас... мы с тобой должны поговорить наедине. |
| If it's private conversation or intimate contact you're after, you won't get it. | У вас не получится даже поговорить с ним наедине, не говоря о более близких контактах. |
| And remember, we just want to have a nice, polite conversation with him after we kidnap him. | И запомни, мы всего лишь хотим вежливо с ним поговорить после того, как его похитим. |
| I'd like to have a conversation with you, a conversation we probably should've had back at Addison's wedding. | Я хочу поговорить с тобой, о том, о чем мы, наверное, должны были еще поговорить на свадьбе Эддисон. |
| So, you can't have a conversation about that? | Значит, ты не мог поговорить об этом? |
| Why is Mike coming over? - Because he thinks we should have a discussion, a conversation perhaps, in regards to Brandon. | Потому что он думает, что мы должны обсудить, поговорить относительно Брэндона. |
| Well, we could have this conversation back at the station, if you'd like. | Что ж, мы можем поговорить в полицейском участке, если хотите. |
| Can we have one conversation about feminism where men get to be in charge? | Можно хотя бы один раз поговорить о феминизме так, чтобы главную роль в диалоге играли мужчины? |
| We should have this conversation face to face, but I just don't really know where. | Мы должны будем поговорить с глазу на глаз, но я даже не знаю где именно. |
| Jeff, can I have a quick conversation with you? | Джефф, можно с тобой по-быстрому поговорить? |
| If you want to have a private conversation - | Нам надо поговорить с тобой с глазу на глаз... |
| You really want to have that conversation? | Ты правда хочешь об этом поговорить? |
| I think you're really great, if you'd just slow down long enough to have a conversation... | Я думаю, что ты классная, если бы ты только задержалась хоть на минутку, чтобы мы могли поговорить... |
| We should have had a conversation in private, like Ben wanted. | Мы должны поговорить с глазу на глаз, так, как хотел Бен. |
| Raylan, you know I like a good conversation as much as | Рэйлан, ты же знаешь, что я люблю поговорить по душам. |
| Could we have this conversation later, please? | Можем ли мы поговорить позже, пожалуйста? |
| And then you and I are going to have a conversation about the future of this merger. | И тогда нам с тобой нужно будет поговорить о будущем нашего слияния. |
| Kevin, what if we just had a conversation? | Кевин, а что, если нам просто поговорить? |
| Do you really want to have this conversation? | Ты правда хочешь поговорить об этом? |