| you want to have this conversation now? | ты хочешь сейчас поговорить об этом? |
| Is this the best time to have this conversation? | Сейчас лучший момент поговорить об этом? |
| Maria said you wanted to talk to me about Will, about our last conversation. | Мария сказала, что вы хотели поговорить со мной по поводу Уилла, по поводу нашей последней беседы. |
| Can't you ever have a proper conversation? | Ты хоть раз можешь поговорить по-нормальному? |
| Get her to pick you up, and then Cherry could have the conversation in person. | Позвони, попроси забрать тебя, и Черри сможет с ней лично поговорить. |
| We can't have an hour of conversation? | Мы не можем поговорить в течение часа? |
| Dad, we could sit here and just have this conversation about plans... but for now, let's call it a night. | Пап, мы можем посидеть, поговорить о планах, но сегодня давай пойдем спать. |
| Anyway, even if they are friendly, I doubt if we'll get much conversation out of them, unless one of you can lip-read. | В любом случае, даже если они и не враги, я сомневаюсь, что мы сможем поговорить с ними, пока не научимся читать по губам. |
| Look, if you ever want to have a real conversation my door is always open. | если ты захочешь нормально поговорить мои двери всегда открыты. |
| So, once they've charged him over this business this morning we'll step in and see if he'd like to have a conversation with us. | Так что, после того, как утром ему предъявят обвинения по этому делу, в дело вступим мы. Проверим, не хочет ли он с нами поговорить. |
| Now since I'm new here, I thought we might have a conversation now before things get more intense. | Ну, раз уж я здесь, то, наверное, можно и поговорить, пока ситуация не стала напряженнее. |
| I want to reopen the conversation about more space. | Я хочу снова поговорить о расширении офиса |
| All we've got to do now is have an awkward conversation with the parents, and then we save a kid's life. | Все, что теперь нам нужно сделать, это поговорить с родителями и спасти малышу жизнь. |
| After all he's done for my mom, I at least owe him a conversation. | После всего, что он сделал для мамы, я должна хотя бы поговорить с ним. |
| You need to have a long conversation With dexter Morgan. | Тебе нужно очень серьезно поговорить с Декстером Морганом |
| This is an important conversation right now? | Сейчас нам больше не о чем поговорить? |
| He needed someone to talk to after you left the conversation without telling him what you were thinking. | Ему нужно было с кем-то поговорить после того как ты ушла от разговора не сказав ему что ты думаешь. |
| I assumed you were, which is why in the interest of helping you reach a decision, We need to have a conversation. | Я так и поняла, поэтому чтобы помочь вам принять решение, мы должны кое о чем поговорить. |
| Are you really trying to have a conversation right now? | Пытаешься поговорить об этом прям щас? |
| Captain, regarding our conversation about someone to replace me... I'm sorry. I haven't had time to communicate that to Command. | Капитан, касательно разговора о ком-то вместо меня... Извините, у меня не было времени поговорить об этом со Звёздным Флотом. |
| Why can't we have a conversation? | Почему мы не можем поговорить серьёзно? |
| Maybe start a conversation with the staff or one of her buddies? | Может, стоит поговорить кем-то из медперсонала? |
| Neat, soft, cultural... I was able to maintain a conversation... could talk to of the Roman Empire. | Опрятным, мягким, культурным... чтобы умел поддержать беседу... чтобы мог поговорить о Римской Империи. |
| Now, remember... any chance you get to have a private conversation with Boyd, take it. | И помните: как только выпадет возможность поговорить с Бойдом приватно, - действуйте. |
| Countess Rostova, may I request your permission for a private conversation with your daughter? | Графиня Ростова, могу я просить вашего разрешения поговорить наедине с вашей дочерью? |