you want to have this conversation now? |
ты хочешь сейчас поговорить об этом? |
Is this the best time to have this conversation? |
Сейчас лучший момент поговорить об этом? |
Maria said you wanted to talk to me about Will, about our last conversation. |
Мария сказала, что вы хотели поговорить со мной по поводу Уилла, по поводу нашей последней беседы. |
Can't you ever have a proper conversation? |
Ты хоть раз можешь поговорить по-нормальному? |
Get her to pick you up, and then Cherry could have the conversation in person. |
Позвони, попроси забрать тебя, и Черри сможет с ней лично поговорить. |
We can't have an hour of conversation? |
Мы не можем поговорить в течение часа? |
Dad, we could sit here and just have this conversation about plans... but for now, let's call it a night. |
Пап, мы можем посидеть, поговорить о планах, но сегодня давай пойдем спать. |
Anyway, even if they are friendly, I doubt if we'll get much conversation out of them, unless one of you can lip-read. |
В любом случае, даже если они и не враги, я сомневаюсь, что мы сможем поговорить с ними, пока не научимся читать по губам. |
Look, if you ever want to have a real conversation my door is always open. |
если ты захочешь нормально поговорить мои двери всегда открыты. |
So, once they've charged him over this business this morning we'll step in and see if he'd like to have a conversation with us. |
Так что, после того, как утром ему предъявят обвинения по этому делу, в дело вступим мы. Проверим, не хочет ли он с нами поговорить. |
Now since I'm new here, I thought we might have a conversation now before things get more intense. |
Ну, раз уж я здесь, то, наверное, можно и поговорить, пока ситуация не стала напряженнее. |
I want to reopen the conversation about more space. |
Я хочу снова поговорить о расширении офиса |
All we've got to do now is have an awkward conversation with the parents, and then we save a kid's life. |
Все, что теперь нам нужно сделать, это поговорить с родителями и спасти малышу жизнь. |
After all he's done for my mom, I at least owe him a conversation. |
После всего, что он сделал для мамы, я должна хотя бы поговорить с ним. |
You need to have a long conversation With dexter Morgan. |
Тебе нужно очень серьезно поговорить с Декстером Морганом |
This is an important conversation right now? |
Сейчас нам больше не о чем поговорить? |
He needed someone to talk to after you left the conversation without telling him what you were thinking. |
Ему нужно было с кем-то поговорить после того как ты ушла от разговора не сказав ему что ты думаешь. |
I assumed you were, which is why in the interest of helping you reach a decision, We need to have a conversation. |
Я так и поняла, поэтому чтобы помочь вам принять решение, мы должны кое о чем поговорить. |
Are you really trying to have a conversation right now? |
Пытаешься поговорить об этом прям щас? |
Captain, regarding our conversation about someone to replace me... I'm sorry. I haven't had time to communicate that to Command. |
Капитан, касательно разговора о ком-то вместо меня... Извините, у меня не было времени поговорить об этом со Звёздным Флотом. |
Why can't we have a conversation? |
Почему мы не можем поговорить серьёзно? |
Maybe start a conversation with the staff or one of her buddies? |
Может, стоит поговорить кем-то из медперсонала? |
Neat, soft, cultural... I was able to maintain a conversation... could talk to of the Roman Empire. |
Опрятным, мягким, культурным... чтобы умел поддержать беседу... чтобы мог поговорить о Римской Империи. |
Now, remember... any chance you get to have a private conversation with Boyd, take it. |
И помните: как только выпадет возможность поговорить с Бойдом приватно, - действуйте. |
Countess Rostova, may I request your permission for a private conversation with your daughter? |
Графиня Ростова, могу я просить вашего разрешения поговорить наедине с вашей дочерью? |